【晏子春秋】卷3内篇问(上)诗解19景公问忠臣之事君何若晏子对以不与君陷于难20景公问忠臣之行何如晏子对以不与君行邪21景公问佞人之事君何如晏子对以愚君所信也 题文诗:景公问曰:忠臣之事,君也何若?晏子对曰: 有难不死,出亡不送.公不悦曰:君裂地而, 封之疏爵,而贵之君,有难不死,出亡不送, 可谓忠乎?晏子对曰:言而见用,终身无难, 臣奚死焉;谋而见从,终身不出,臣奚送焉. 若言不用,有难死之,是妄死也;谋而不从, 出亡送之,是诈伪也.故忠臣者,能纳善于, 君不能与,君陷于难.景公问曰:忠臣之行, 何如也哉?晏子对曰:不掩君过,谏乎君前, 不华乎外;选贤进能,不私乎内;称身就位, 计能定禄;睹贤不居,其上受禄,不过其量; 不权居以,为行不称,位以为忠;不掩贤以, 隐长不刻,下以谀上;君在不事,太子国危, 不交诸侯;世顺则进,否则退不,与君行邪. 景公问曰:佞人者之,事君如何?晏子对曰: 佞人意难,难不至也;明言行之,以饰其身, 伪言无欲,以悦他人;严其交际,以掩其行; 隐其贪心,以见其爱;观上所欲,微为之偶, 求君逼迩,阴为之与;内重爵禄,而外轻之, 以诬其行,下事左右,面示正公,实以伪廉; 求上采听,幸以求进;傲禄求多,辞任求重; 工乎营取,鄙乎给予;欢乎新事,慢乎故旧; 吝财薄施;睹贫穷若,不识趋利,唯若不及; 外交自扬,背亲自厚;积丰义之,养而声称, 矜恤之义;非誉人情,言不行身,涉时所议, 而好论人,之贤不肖;有之己不,难非之人, 无之己不,难求之人;其言强梁,而信其进, 敏逊而顺:此佞人行.明君所诛,愚君所信.
【原文】景公问忠臣之事君何若晏子对以不与君陷于难第十九景公问于晏子曰:『忠臣之事君也何若?』晏子对曰:『有难不死,出亡不送。』公不说,曰:『君裂地而封之,疏爵而贵之,君有难不死,出亡不送,可谓忠乎?』对曰:『言而见用,终身无难,臣奚死焉;谋而见从,终身不出,臣奚送焉。若言不用,有难而死之,是妄死也;谋而不从,出亡而送之,是诈伪也。故忠臣也者,能纳善于君,不能与君陷于难。』 【译文】 齐景公问晏子说:『忠臣怎样事俸国君?』晏子回答说:『国君有灾难时,不为国君殉身,国君出逃不追随。』景公不高兴,说:『国君分割土地分封给他,分封爵位而使他尊贵。国君有难而不为他殉身,出逃而不追随,能称得上'忠」吗?』回答说:『进言而被采用,国君终生不会有灾难,臣子为何而死呢?出谋划策而被国君听从,终身都不会出逃,臣子为何去追随他呢?如果进言而不能被采用,有了灾难时为国君殉死,是糊涂地死;出谋划策而不被听从,国君出逃却去追随他,是巧诈虚伪。所以,忠臣能使国君采用好的建议,而不让君王陷入灾难。』【原文】景公问忠臣之行何如晏子对以不与君行邪第二十景公问晏子曰:『忠臣之行何如?』对曰:『不掩君过,谏乎前,不华乎外;选贤进能,不私乎内;称身就位,计能定禄;睹贤不居其上,受禄不过其量;不权居以为行,不称位以为忠;不掩贤以隐长,不刻下以谀上;君在不事太子,国危不交诸侯;顺则进,否则退,不与君行邪也。』 【译文】 齐景公问晏子说:『忠臣的品行什么样?』回答说:『不遮掩君王的过错,当面向君王进谏,而不向外张扬;选用贤能之人,而不讲私情任用亲近之人;衡量自己的才能来任职,根据自己的才能接受俸禄;发现贤能之人而不身居其上,接受俸禄不超过贤人的数量;不根据自己的身份决定自己行事的原则,不根据自己的地位决定自己的忠诚程度;不压制贤人遮蔽他们的长处,不苛待下属而对上谄谀;君王在时,不侍从太子,国家危机时,不交游诸侯;清明之世就进身为官,世道昏乱时就隐退,不帮助国君做坏事。』 【原文】 景公问佞人之事君何如晏子对以愚君所信也第二十一 景公问:『佞人之事君如何?』 晏子对曰:『意难,难不至也。明言行之以饰身,伪言无欲以说人,严其交以见其爱;观上之所欲,而微为之偶,求君逼迩,而阴为之与;内重爵禄,而外轻之以诬行,下事左右,而面示正公以伪廉;求上采听,而幸以求进;傲禄以求多,辞任以求重;工乎取,鄙乎予;欢乎新,慢乎故;吝乎财,薄乎施;睹贫穷若不识,趋利若不及;外交以自扬,背亲以自厚;积丰义之养,而声矜恤之义;非誉乎情,而言不行身,涉时所议,而好论贤不肖;有之己,不难非之人,无之己,不难求之人;其言彊梁而信,其进敏逊而顺:此佞人之行也。明君之所诛,愚君之所信也。』 【译文】 齐景公问晏子说:『谗佞之人是怎样对待国君的?』晏子回答说:『知道有灾难就不来了。作出言行光明正大的样子来美饰自己,假说无所欲求来取悦他人,隐秘自己的贪求之心来表现自己的爱心,观察君王的心理,暗暗地投其所好,寻求君王亲近之人,私下里结成党羽;内心十分看重爵禄,表面却相反表示轻视,对待下属表面上显示公正伪装廉洁;希求君王能采纳他的言论,从而能高升;以傲视爵禄来求取更多的利禄,假意辞官来求取重用;钻营索求,而吝惜施予;喜欢新的,厌恶旧的;吝啬钱财,施舍极少;看见贫穷的人好像没看见,争取利益唯恐赶不上;外交诸侯来显扬自己的名声,背弃亲人来谋取厚利;积累富足有余的财物,声称自己有怜悯抚恤的德行;任情毁誉(他人),言行不一致,议论时事时喜好评论他人短长;自己做的,就不刁难也在做这事的人,自己不做的,就不要求别人去做。他们说话强横而自负,他们钻营机敏而(诸事)顺畅。这就是佞人的行事。圣明的君主斥责他们,昏昧的君主宠信他们。』 |