已绑定手机 已实名认证
|
【逸周书】卷35武寤解诗解王食无疆王不食言王克配天无贰尔心题文诗:
王赫奋烈,八方咸发,高城若地,商庶若化.
约期于牧,案用师旅,商不足灭,分祷上下.
王食无疆,王不食言,庶赦定宗.太师三公,
咸作有绩,神无不飨.王克配天,合于四海,
惟乃永宁.诗经大明:殷商之旅,其会如林.
矢于牧野,维予侯兴.上帝临女,无贰尔心.
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭.维师尚父,
时维鹰扬.凉彼武王,肆伐大商,会朝清明.
题解:记述伐商之事,颂扬武王功德。用四言诗体,犹显独特。篇名的-『寤』,不知何出,或有脱文。
【原文】
王赫奋烈,八方咸发,高城若地,商庶若化。约期于牧,案用师旅,商不足灭,分祷上下。王食无疆,王不食言,庶赦定宗。太师三公,咸作有绩,神无不飨。王克配天,合于四海,惟乃永宁。
【译文】
武王赫然奋发威烈,八方诸侯全都发兵响应。高高的城墙若平地,殷商百姓归服如化。相约会师在牧野,查点军队,商纣王兵力不足,必灭无疑。分别祷告天地,武王恪守信用,赦免纣王手下民众,立武庚为宗主。众大臣和太师、三公,全都立下功劳,武王恩德堪配于天,合于四海。祝王万寿无疆,永远安康。
【诗经.大雅·大明】
【原文】
殷商之旅,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。
【译文】
殷商调来大批的兵将,军旗就像那树林一样。我主武王誓师在牧野,他说只有我们最兴旺。上帝监视你们众将士,不要有什么二心妄想!
【注释】
会(kuài):借作『旝』,军旗。其会如林,极言殷商军队之多。
矢:同『誓』,誓师。牧野:地名,在今河南淇县一带,距商都朝歌七十余里。
予:我、我们,作者自指周王朝。侯:乃、才。兴:兴盛、胜利。
临:监临。女:同『汝』,指周武王率领的将士。
无:同『勿』。贰:同『二』。
【原文】
牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会朝清明。
【译文】
牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又鲜明,驾车驷马健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公,就好像是展翅飞雄鹰。他辅佐着伟大的武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到黎明就天下清平。
【注释】
檀(tán)车:用檀木造的兵车。
驷(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的驾辕骏马。彭彭:强壮有力的样子。
师:官名,又称太师。尚父:指姜太公。姜太公,周朝东海人,本姓姜,其先封于吕,因姓吕。名尚,字子牙。年老隐钓于渭水之上,文王访得,载与俱归,立为师,又号太公望,辅佐文王、武王灭纣。
时:是。鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。
凉:辅佐。【韩诗】作『亮』。
肆伐:意同前文之『燮伐』。
会朝(zhāo):会战的早晨。一说黎明。
|
|