谭峭【化书】卷4仁化诗解2畋渔五常遍在牺牲观我之义禽必不义 题文诗:
禽兽何异,之于人也?有巢穴居,有夫妇配, 有父子性,有死生情.乌反哺仁;隼悯胎义; 蜂有君礼;羊跪乳智;雉不再接,其有信也. 孰究其道?万物之中,五常百行,无所不有, 而教之为,网罟使之,务畋渔也.且夫焚其, 巢穴非仁;夺其亲爱,其非义也;以斯为享, 亦非礼也;教民残暴,非智也使,万物怀疑, 其非信也.膻臭之欲,不止杀害,之机不已. 羽毛无言,虽必状我,为贪狼之,与封豕也; 鳞介无知,虽必名我.为长鲸之,与巨虺也. 胡为自安,焉得不耻?直疑自古,无君子也. 五常遍在,万物有情.牺牲之享,羔雁之荐, 古之礼也.古之君子,且非不知,情之忧喜, 声之哀乐,能动天地,能感鬼神.刀杌前列, 忧喜之情,则可知矣;鹰犬齐至,哀乐之声, 则可知矣.以祭天地,以祷神明,天地也必, 不享苟享,之必有咎;神明亦必,不歆苟歆, 之必有悔.故所以知,神龙见也,丧风云象; 凤凰来失,尊戴之象;麒麟出也,亡国土象. 观我之义,禽必不义;以彼为祥,禽必不祥.
化书之64:畋渔
【原文】
夫禽兽之于人也何异?有巢穴之居,有夫妇之配,有父子之性,有死生之情。乌反哺,仁也;隼悯胎,义也;蜂有君,礼也;羊跪乳,智也;雉不再接,信也。孰究其道?万物之中五常百行无所不有也,而教之为网罟,使之务畋渔。且夫焚其巢穴,非仁也;夺其亲爱,非义也;以斯为享,非礼也;教民残暴,非智也;使万物怀疑,非信也。夫膻臭之欲不止,杀害之机不已。羽毛虽无言,必状我为贪狼之与封豕;鳞介虽无知,必名我为长鲸之与巨虺也。胡为自安,焉得不耻?吁!直疑自古无君子。
【译文】 禽兽与人类有什么异同呢?禽兽有巢穴用来居住,有雌雄之间交配,有父子之间性情,有生离死别的情绪。鸟雏长大,衔食反哺其母,是仁;鹰隼捕猎时不捕捉怀胎的禽兽,是义;蜂群有自己的蜂王,是礼;母羊在哺乳羔羊时前腿跪下,是智;雌性雉鸡在配偶死亡后不再与其他雄性雉鸡相配,是信。谁来探究这些禽兽的道呢?世界万物之中,仁义礼智信这五常在百行中无所不有,教会百姓织网,使得百姓能捕鱼打猎。焚毁禽兽们居住的巢穴,是不仁;猎取禽兽们的幼子或配偶,是不义;以残害禽兽为自己享乐,是不礼;教唆人们变得残暴,是不智;使万物之间失去信任,相互怀疑,是不信。口腹之欲无休无止,猎取和残害禽兽的心思念念不已。飞禽虽然不会说话,必然会向上天告状,将我们比作贪得无厌的豺狼和残暴的山猪;披鳞带甲之类虽然没有意识,必然也会向上天告状,将我们比作水里的大鲸和地上的巨蟒。对这样的情况我们竟然还安然自得,不感觉到羞耻?我真怀疑自古以来是不是没有出现过有学问有修养的人啊。
【注释】
畋(tián):打猎
罟(gǔ):鱼网
封豕(fēng shǐ):大猪。比喻贪暴者。
化书之65:牺牲
【原文】
牺牲之享,羔雁之荐,古之礼也。且古之君子,非不知情之忧喜、声之哀乐能动天地、能感鬼神。刀杌前列,则忧喜之情可知矣;鹰犬齐至,则哀乐之声可知矣。以是祭天地,以是祷神明,天地必不享,苟享之必有咎;神明必不歆,苟歆之必有悔。所以知神龙见,丧风云之象也;凤凰来,失尊戴之象也;麒麟出,亡国土之象也。观我之义,禽必不义也;以彼为祥,禽必不祥也。
【译文】 供神享用的祭品,都是用羔羊和大雁,这是自古以来的礼制规矩。而且自古以来有学问有修养的人,并非不知道忧愁喜悦的情绪、哀伤欢乐的声音能够上达神明,感动天地。刀枪剑戟兵器阵列在前面,就可以知道是忧愁还是喜悦;鹰犬齐至,就可以知道声音是哀伤还是欢乐。用带有这样情绪的祭品来祭天地,向神明祷祝,天地必然不会享用,若享用的话必然有灾难;神明也必然不会喜爱,若喜爱的话必然有伤害。所以知道若是看见了神龙,就是神龙丧失了叱咤风云能力的象征;若是看见凤凰飞来,就是凤凰丧失了百禽的尊敬和拥戴的象征;若是麒麟出现,就是国家将要灭亡的象征。对人来说是义的事情,对禽兽来说就是不义的事情;对人来说是吉祥的东西,对禽兽来说必然就是不吉详的东西。
【注释】
杌(wù):小凳子,低矮木头架子。
歆(xīn):喜爱。 |