搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 566|回復: 0

[其他] 【盐铁论】卷20相刺诗解5大夫:遭时蒙幸不中时举文学:公卿明治今大夫未能称盛德

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-2-13 17:19 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【盐铁论】卷20相刺诗解5大夫:遭时蒙幸不中时举文学:公卿明治今大夫未能称盛德
题文诗:
大夫:所谓文学,高第,智略能明,
先王之术,质足以,履行其道.故居则为,
人师用则,为世法今,文学言治,则称尧舜,
道行则言,孔墨授之,政则不达,怀古道而,
不能,言直行枉,道是情非,衣冠有以,
殊于乡曲,而实无以,异于凡人.诸生所谓,
中直,遭时蒙幸,备数适然,殆非明举.
所谓固未,可与论治.文学:天设三光,
以照大地,天子立公,卿以明治.故曰公卿,
四海表仪,神化丹青.上有,明主之任,
有遂,圣化之事.阴阳,四时,
众庶,育群生使,百姓辑睦,无怨思色,
四夷顺德,无叛逆忧.此公卿职,而贤者之,
所务也若,伊尹周召,三公之才,太颠闳夭,
九卿之人.文学不,时举,今之执政,
亦未能,称盛德也.大夫不说,作色不应.
文学曰朝,无忠臣者,政闇大夫,无直士者,
位危任座,正言君过,文侯改行,称为贤君.
袁盎面刺,绛侯骄矜,卒得其庆.故触死亡,
干主过者,忠臣,犯严颜匡,公卿之失,
直士也,鄙人不能,巷言面违.方今入谷,
也,张而不施,食禄,非其人以,
妨农商工,市井之利,未归于民,民望不塞.
且夫帝王,之道多堕,坏而不修,经有:
济济多士.意者诚也,任用其计,苟非陈其,
虚言而已.真心诚意,阳奉阴违,真儒不为.

     【原文】

  大夫曰:所谓文学高第者(1),智略能明先王之术,而姿质足以履行其道(2)。故居则为人师(3),用则为世法(4)。今文学言治则称尧、舜,道行则言孔、墨,授之政则不达(5),怀古道而不能行,言直而行枉(6),道是而情非,衣冠有以殊于乡曲(7),而实无以异于凡人。诸生所谓中直者(8),遭时蒙幸(9),备数适然耳(10)。殆非明举所谓(11),固未可与论治也。

  【注释】(1)高第:『德优才高』的意思。
  (2)姿质:同『资质』,天资,禀赋。这里指才能、品德。
  (3)居:家居,平常,指不当官的时候。
  (4)用:指在朝当官的时候。法:典范。
  (5)不达:不通晓。
  (6)『行』下原有『之』字,今据俞樾说删。
  (7)乡曲:这里指住在偏僻乡村里的老百姓。
  (8)中(zhong)直:合乎标准而当选。直同『值』。
  (9)遭时:遇到时机。蒙幸:受到推举。『幸』原作『率』,今据王先谦说校改。
(10)备数:凑数,充数。适然:偶然,碰巧。
  (11)明举:指汉昭帝诏举贤良文学。所谓:诏令中提出的标准和要求,这是说文学不符合选举条件。
 【译文】大夫说:所谓『才优德高』的文学,智谋应能阐明先王治国的办法,才能也足以实行先王的治国之道。所以,他们在不执政时能成为人们的师表,执政时就是当世的典范。现在你们这些文学,谈论起治国的道理,就称颂尧、舜,谈实行的办法只会说孔丘、墨翟那一套,真叫你们管理国家大事,却又一事无成。死守过时的道理而不能实行,讲得头头是道,实际情况却另是一样。穿戴和一般老百姓不同,其实,行为和平凡人没有两样。你们这些所谓合乎标准而中选的人,不过是偶然遇到好时机,幸运地受到推举,滥竽充数罢了。恐怕并不是皇帝所要选拔的优秀人才,本来就不能跟你们谈论治国的道理。
【原文】
文学曰:天设三光以照记,天子立公卿以明治。故曰:公卿者,四海之表仪,神化之丹青也。上有辅明主之任,下有遂圣化之事。和阴阳,调四时,安众庶,育群生,使百姓辑睦,无怨思之色,四夷顺德,无叛逆之忧。此公卿之职,而贤者之所务也。若伊尹、周、召三公之才,太颠、闳夭九卿之人。文学不中圣主之时举,今之执政,亦未能称盛德也。  大夫不说,作色,不应也。

  【注释】三光:指日、月、星。照记:即【淮南子·齐俗篇】『日月之所照■』的『照■』;照■,照耀。
  表仪:即仪表,犹言法则,楷模,榜样。
  丹青:绘画所用的红色和青色颜料,泛指绘画。这里引申为榜样、表率。辑睦:和睦。
  太颠、闳(h¥ng)夭:周朝时文王、武王的大臣。九卿:汉太常、郎中令、中大夫令、太仆、大理、大行令、宗正、大司农、少府为正九卿,中尉、主爵都尉、内史列于九卿。见【汉书·百官公卿表】。
 【译文】
文学说:上天有日、月、星三光以照耀人间,皇帝设立卿以申明治国之道。所以说:身为公卿的人应该是天下效法的表率,能感化人的榜样。对上有辅佐贤明君主的责任,对下有实现圣贤教化百姓的义务。和谐气候的寒暖,调节春夏秋冬四季,安抚教育百姓,使他们和睦亲近,没有怨恨和优愁,使四方的少数民族顺从德政,国家没有叛乱的忧虑。这就是公卿应尽的职责,也是贤人所应当做的事情。像伊尹、周公、召公那样的三公和太颠、闳夭那样的九卿就都是这样的。如果说我们文学不符合圣主的选拔标准,那么现在你们这些执政的人也未必称得上道德高尚吧。大夫很不高兴,脸变了颜色,不作回答。

【原文】

  文学曰:朝无忠臣者政闇,大夫无直士者位危。任座正言君之过,文侯改言行,称为贤君。袁盎面刺绛侯之骄矜,卒得其庆。故触死亡以干主之过者,忠臣也,犯严颜以匡公卿之失者,直士也,鄙人不能巷言面违。方今入谷之教令,张而不施,食禄多非其人,以妨农商工,市井之利,未归于民,民望不塞也。且夫帝王之道,多堕坏而不修,【诗】云:『济济多士。』意者诚任用其计,苟非陈虚言而已。

  【注释】政闇:政治黑暗。闇同『暗』。
  任座:战国时魏文侯的大夫。魏文侯举行宴会,征求大家对他的看法。任座说他是『不肖之君』,文侯不悦,任座便退出。文侯又问翟璜,翟璜说:『仁君。』文侯说:『怎么知道?』翟说:『君仁,大臣敢直言,任座刚才知道君仁,故敢直言。』文侯很高兴,让翟召任座,把他迎为上宾。事见【吕氏春秋·自知篇】。
  袁盎:又作『爰盎』,字丝,汉代楚人。事见【晁错篇】题解。面刺:当面批评。绛侯:即周勃,西汉河南蒙阳人,曾跟随刘邦起义,文帝时为右丞相。『袁盎面刺绛侯之骄矜』,指汉文帝时,周勃朝见皇帝时表现得很得意。文帝以为『社稷臣』。盎则以为只能说是功巨,而不配称社稷臣。勃知而恨之。后勃被罢相,被告谋反,被捕入狱,宗室诸公莫敢为言,袁盎又为周勃争辩,文帝才释放了周勃。周勃乃与袁盎结交。
  鄙人:自称的谦词。巷言:即【史记·秦始皇本纪】李斯所谓『出则巷议』之『巷议』,在街巷中窃窃私议的意思。
    违,与『韪』(w5i)通。巷言面违:当面奉承,背后诽谤的意思。
   『方今入谷之教令』,原作『方今人主谷之教令』,今据黄季刚说校改。本书【复古篇】亦有『入谷射官』之文,可证。
  施:同『弛』,放松。
  『商工』,即上文『非工商不得食于利末』之『工商』,非谓工与商。塞:满足。
  这是【诗经·大雅·文王篇】文。济济:众多。


  【译文】文学说:朝廷没有忠臣,政治就会黑暗,大夫身边没有正直之士,地位就会危险。任座正直地指出魏文侯的过错,使魏文侯改正了言行,被称为贤君。袁盎当面批评绛侯骄傲自大,最终绛侯却得到了袁盎的好处。所以,敢于冒着生命危险去批评国君过错的人是忠臣,敢于触犯公卿的尊严去纠正他们错误的人是正直之士。他们不能当面奉承,背后诽谤。当今颁布的入谷补官的法令,严格执行,毫不放松。拿俸禄的官吏,多数是不称职的,因此,妨碍了农业的发展和手工业者的收入,各种官营事业的收益,也没有给百姓,百姓的愿望得不到满足。而且先王之道大多被毁坏而不完备。【诗经】上说:『人才济济。』大概是说要真正地任用贤能并采用他们的计谋,而不是随便说几句空话就行的。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表