搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 406|回復: 0

[其他] 【史记.屈原贾生列传】诗解8通人大观大人不曲至人遗物真人淡漠德人无累

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-3-8 21:59 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【史记.屈原贾生列传】诗解8通人大观大人不曲至人遗物真人淡漠德人无累
题文诗:
天地为炉,造化为工;阴阳为炭,万物为铜.
合散消息,安有常则;千变万化,未始有极.
然为人,何足控抟;化为异物,又何足患!
自私,贱彼贵我;通人大观,物无不可.
贪夫徇财,烈士徇名;夸者死权,品庶.
怵迫之徒,或趋西东;大人不曲,亿变齐同.
拘士系俗,攌如囚拘;至人遗物,独与道俱.
众人惑惑,好恶积意;真人淡漠,独与道息.
遗形,超然自丧;寥廓惚恍,与道翱翔.
乘流则逝,得坻则止;纵躯委命,不私与己.
其生若浮,其死若休;澹乎若,深渊之静,
泛乎若,不系之舟.不以生而,故自宝兮,
养空而浮;德人无累,知命不忧.细故葪兮,
何足以疑!后岁余,贾生征见.孝文帝方,
受釐,宣室上因,感鬼神事,问鬼神本.
贾生因具,道所以然,状至夜半,文帝前席.
既罢:吾久不见,贾生,以为过之,
今不及也.居顷之拜,贾生,梁怀王之,
太傅怀王,少子,爱而好书,故令傅之.
文帝复封,淮南厉王,子四人,皆为列侯.
贾生谏以,为患之兴,自此起矣.贾数上疏,
言诸侯或,连数郡,非古之制,可稍削之.
文帝不听.居数年后,梁怀王骑,堕马而死,
贾生自伤,为傅无状,哭泣岁余,亦死贾生,
之死时年,三十三矣.及孝文崩,孝武帝立,
举贾生之,孙二人至,郡守贾嘉,最好学,
其家,与余通书.至孝昭时,列为九卿.
太史公曰:余读离骚,天问招魂,哀郢之后,
悲其志.适长沙观,屈原所自,沉渊未尝,
不垂涕想,见其为人.及见贾生,吊之又怪,
屈原以其,材游诸侯,何国不容,自令若是.
读服鸟赋,同死生,去就,爽然自失.

【原文】

且夫天地为炉兮,造化为工;阴阳为炭兮,万物为铜。合散消息兮①,安有常则②;千变万化兮,未始有极。忽然为人兮③,何足控抟④;化为异物兮⑤,又何足患!小知自私兮⑥,贱彼贵我;通人大观兮⑦,物无不可⑧。贪夫徇财兮⑨,烈士徇名⑩;夸者死权兮,品庶冯生。怵迫之徒兮(13),或趋西东;大人不曲兮(14),亿变齐同(15)。拘士系俗兮(16),攌如囚拘(17);至人遗物兮(18),独与道俱。众人或或兮(19),好恶积意(20);真人淡漠兮,独与道息(21)。释知遗形兮,超然自丧(22);寥廓忽荒兮(23),与道翱翔。乘流则逝兮,得坻则止(24);纵躯委命兮,不私与己。其生若浮兮,其死若休;澹乎若深渊之静(25),泛乎若不系之舟。不以生故自宝兮,养空而浮(26);德人无累兮,知命不忧。细故葪兮(27),何足以疑!【注释】
①消息:指万物生灭、盛衰。消:灭;息,生。②常则:一定的规律。③忽然:偶然,言生而为人,不过偶然之事。④控抟(tuán,团):控,引持;抟:抚弄。控抟,有爱惜珍重之意。⑤异物:指人死之后身体变质,成为另外一种东西。⑥知:通『智』。⑦通人:与下文之『大人』、至人』、『真人』、『德人』都是道家用语,指道德修养极其高深的人。大观:胸襟开阔,所见远大。⑧可:适宜。⑨徇:通『殉』,指为某种目的而献身。⑩烈士:指重义轻生之人。夸者:指好虚名、喜权势的人。品庶:众庶,广大百姓。冯(píng,平):通『凭』,依靠。引申为贪恋。(13)怵迫:指被名利所诱惑、被贫贱所逼迫。(14)曲:屈也,指为物欲所屈。(15)齐同:等量齐观。(16)系俗:指被俗累所羁绊。(17)攌:拘禁。(18)遗物:忘却、遗弃外界物累。(19)或或:通『惑』,迷惑不解。(20)意:通『臆』,胸臆。(21)息:生,犹言『存在』。(22)自丧:忘记自我。(23)寥廓:深远空阔的样子。忽荒:同『恍惚』。(24)坻:水中小洲。(25)澹:静止的样子。(26)养空:养空虚之性。(27)葪(dì jiè,地介):同『蒂芥』。细小的梗塞物。
【译文】
何况天地为巨炉,自然本为司炉工。阴阳运转是炉炭,世间万物皆为铜。其中聚散或生灭,哪有常规可寻踪?错综复杂多变化,未曾见过有极终。成人亦为偶然事,不足珍爱慕长生。纵然死去化异物,又何足忧虑心胆惊!小智之人顾自己,鄙薄外物重己身。通人达观何大度,死生祸福无不宜。贪夫为财赔性命,烈士为名忘死生。喜好虚名者为权势而死,平民百姓又怕死贪生。而被名利所诱惑、被贫贱所逼迫的人,为了钻营而奔走西东。而道德修养极高的人,不被物欲所屈服,对千百万化的事物等量齐观。愚夫被俗累羁绊,拘束得如囚徒一般。有至德的人能遗世弃俗,只与大道同存在。天下众人迷惑不解,爱憎之情积满胸臆。有真德的人恬淡无为,独和大道同生息。舍弃智慧忘形骸,超然物外不知有己。在那空旷恍惚的境界里,和大道一起共翱翔。乘着流水任意行,碰上小洲就停止。将身躯托付给命运,不把它看作私有之体。活着如同寄于世,死了是长休息。内心宁静就如无波的深渊,浮游就如不系缆绳的小舟。不因活着重已命,修养空灵之性不拘泥。至德之人无俗累,乐天知命复何忧!鸡毛蒜皮区区小事,哪里值得忧虑生疑!


【原文】

后岁余,贾生征见。孝文帝方受釐①,坐宣室②。上因感鬼神事,而问鬼神之本。贾生因具道所以然之状。至夜半,文帝前席③。既罢,曰:『吾久不见贾生,自以为过之,今不及也。』居顷之,拜贾生为梁怀王太傅。梁怀王,文帝之少子,爱,而好书,故令贾生傅之。【注释】①受釐:汉制祭天地五畤,皇帝派人行祀或郡国祭祀之后,皆以祭余之肉归致皇帝,以示受福,叫受釐。②宣室:宫殿名,在未央宫中,是皇帝斋戒的地方。③前席:古人席地而坐,前席指在坐席上往前移动,这是亲近的表示。
【译文】
 一年多之后,贾谊被召回京城拜见皇帝。当时汉文帝正坐在宣室,接受神的降福保佑。因文帝有感于鬼神之事,就向贾谊询问鬼神的本原。贾谊也就乘机周详地讲述了所以会有鬼神之事的种种情形。到半夜时分,文帝已听得很入神,不知不觉地在座席上总往贾谊身边移动。听完之后,文帝慨叹道:『我好长时间没见贾谊了,自认为能超过他,现在看来还是不如他。』过了不久,文帝任命贾谊为粱怀王太傅。粱怀王是汉文帝的小儿子,受文帝宠爱,又喜欢读书,因此才让贾谊当他老师。

【原文】

文帝复封淮南厉王子四人皆为列侯。贾生谏,以为患之兴自此起矣。贾生数上疏①,言诸侯或连数郡,非古之制,可稍削之②。文帝不听。居数年,怀王骑,堕马而死,无后③。贾生自伤为傅无状④,哭泣岁余,亦死。贾生之死时年三十三矣。及孝文崩,孝武皇帝立⑤,举贾生之孙二人至郡守⑥,而贾嘉最好学,世其家⑦,与余通书。至孝昭时,列为九卿⑧。【注释】
①数:多次。②稍:逐渐。③后:指后代。④无状:无功劳,无成绩。⑤孝武皇帝:指汉武帝。应为『今上』。【史记】成书于武帝在世时,不应有『孝武皇帝』这样的称呼。⑥举:选拔。⑦世:继承。⑧这二句乃后人所加,司马迁未能活到此时。
【译文】
汉文帝又封淮南厉王的四个儿子都为列候。贾谊劝谏,认为国家祸患的兴起就要从这里开始了。贾谊又多次上疏皇帝,说有的诸侯封地太多,甚至多达几郡之地,和古代的制度不符,应该逐渐削弱他们的势力,但是汉文帝不肯听从。
  几年之后,粱怀王因骑马不慎,从马上掉下来摔死了,没有留下后代。贾谊认为这是自己作太傅没有尽到责任,非常伤心,哭泣了一年多,也死去了。死的时候年仅三十三岁。后来汉文帝去世,汉武帝即位,提拔贾谊的两个孙子任郡守。其中贾嘉最为好学,继承了贾谊的家业,曾和我有过书信往来。到汉昭帝时,他担任九卿之职。
【原文】
太史公曰:余读【离骚】、【天问】、【招魂】、【哀郢】①,悲其志。适长沙,观屈原所自沉渊,未尝不垂涕,想见其为人。及见贾生吊之,又怪屈原以彼其材,游诸侯,何国不容,而自令若是。读【服鸟赋】,同死生②,轻去就③,又爽然自失矣④。
【注释】
①【天问】、【招魂】、【哀郢】:以上都是屈原作品的篇目,也有人说【招魂】是宋玉的作品。②同死生:把死生同等看待。③轻去就:指不把职务上的升降看得很重。④爽然:默然。
【译文】
太史公说:我读了【离骚】【天问】【招魂】【哀郢】之后,很哀怜屈原的心志。来到长沙,游览了屈原投江自沉的地方,不禁流下眼泪,想念他的为人。等到读了贾生吊念屈原的赋,又私下怪屈原凭着他那样的才能,如果去游说诸侯,哪个国家不会容纳他呢?而竟然使自己落到这样的境地!读了【服鸟赋】之后,领悟到死生可等同视之,身世的浮沉也不足重视,我不禁茫然若失了。

小黑屋|手機版|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表