搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 938|回復: 0

[其他] 王充【论衡】卷37效力篇诗解3文力人得有力之将助乃能以力为功有力无助以力为祸

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-7-5 20:48 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
王充【论衡】卷37效力篇诗解3文力人有力之将助乃能以力为功有力无助以力为祸
题文诗:
江河之水,驰涌滑漏,席地长远,无枯竭流,
本源盛矣.知江河之,流远地中,之源盛而,
不知万牒,之人胸中,之才茂乃,迷惑者故,
望见骥足,不异于众,马之蹄蹑,平陆驰骋,
千里之迹,斯须可见.马足人手,同一实也,
称骥足不,荐文人手,不知类也.能论筋力,
以见比类,者则能取,文力之人,立之朝庭.
故文力人,有力之,将助乃能,以力为功.
有力无助,以力为祸.何以验之?长巨之物,
强力之人,乃能举之.重任之车,强力之牛,
乃能挽之.任车上阪,强牛引前,力人推后,
乃能升逾.牛羸人疲,任车退却,还堕坑谷,
有破覆败.文儒怀,先王之道,含百家言,
其难推引,非徒任车,之重可比.荐致之者,
羸无力,遂却退窜,于岩穴矣.河发昆仑,
江起岷山,水力盛多,滂沛之流,浸下益盛,
不得广岸,低地不能,通流入海.岸狭地仰,
沟洫决泆,散在丘墟.文儒之智,有似于此.
文章滂沛,不遭有力,之将援引,荐举,
将弃遗于,衡门之下,安得升陟,圣主之庭,
论说政务?火之光也,不举不明.有人于斯,
其知如京,其德如山,,不能自称,
须人乃举,而莫之助,抱其盛高,之力窜于,
闾巷之深,何时得达?奡育古之,多力者身,
能负荷,千钧手能,决角伸钩,使之自举,
不能离地.智能满胸,之人宜在,王阙,
三寸之舌,一尺之笔,然后自动,不能自进,
进之又,不能自安,须人能动,待人能安.
道重知大,位地难适.曲高和寡,不得其志,
文儒遍在,知音难觅,不得其助,自助天助.
文儒真情,真情所致,感天动地,如有神助.
砥砺精进,不忘初心,生命不息,学不可已.
为学日增,为道日损,损之又损,以至无为.
  
  【原文】

  37·6江河之水,驰涌滑漏(1),席地长远(2),无枯竭之流,本源盛矣。知江河之流远,地中之源盛,不知万牒之人胸中之才茂,迷惑者也。故望见骥足,不异于众马之蹄,蹑平陆而驰骋(3),千里之迹,斯须可见。夫马足人手,同一实也,称骥之足,不荐文人之手,不知类也。夫能论筋力以见比类者,则能取文力之人立之朝庭(4)。
  【注释】
  (1)滑漏:这里指水流根通畅。
  (2)席:凭借。这里是顺着的意思。
  (3)蹑(niè聂):踩,踏。
  (4)庭:章录杨校宋本作『廷』,可从。

  【译文】
长江、黄河的水,汹涌奔驰地滚滚流泻,顺着地势,流得很远,没有枯竭的干流,可见水源旺盛。知道长江、黄河流得很远,是发源地水源旺盛,却不知道能写万简文章的人是由于胸中的才能旺盛,这是缺乏判断力的人。所以有人看见千里马的蹄子,却分不出跟普通马蹄的差别,只有在平地上飞奔,千里马的样子,才立刻可以看出。其实,马蹄与人的手,是同类东西,只称赞千里马的蹄子,却不推崇人的手,这是不懂得类推的缘故。要是能用评论体力的方法来发现经过类比的人,那么就能选择有写文章能力的人到朝廷去做官了。

  【原文】
  37·7故夫文力之人,助有力之将(1),乃能以力为功(2)。有力无助(3),以力为祸(4)。何以验之?长巨之物,强力之人乃能举之。重任之车,强力之牛乃能挽之。是任车上阪(5),强牛引前,力人推后,乃能升逾。如牛羸人罢,任车退却,还堕坑谷,有破覆之败矣(3)。文儒怀先王之道,含百家之言,其难推引,非徒任车之重也。荐致之者,罢羸无力,遂却退窜于岩穴矣(7)。  【注释】
  (1)助:递修本作『因』,可从。
  (2)功:功效。这里是作用的意思。
  (3)助:帮助。这里有推荐,任用的意思。
  (4)祸:祸害。这里指遭到排斥,打击。
  (5)阪(bǎn板):山坡,斜坡。
  (6)败:毁坏。这里是恶果的意思。
  (7)退:退却。窜:逃走。岩穴:山洞。这里指偏僻的地方。
  【译文】
于是乎,有写文章能力的人,得依靠有能力的地方长官推荐,才能使自己的能力发挥作用。有能力而没有有能力的人推荐,反而会因为有能力受到排斥、打击。用什么来证明呢?又长又大的东西,要力大的人才能举起它。装着重物的车子,要力大的牛才能拉动。因此装着重物的车子上坡,要力大的牛在前面拉,力大的人在后面推,才能爬上去。如果牛瘦弱,人精疲力竭,装着重物的车子后退,反而会落进坑谷中,有翻车摔碎的恶果。鸿儒胸怀先王之道,肚藏各家学说,他们很难推举,不仅仅是装着重物的车子可比。要是推荐的人,软弱无力,于是就会被迫流落到偏僻的地方去。
  【原文】  37·8河发昆仑,江起岷山(1),水力盛多,滂沛之流(2),浸下益盛,不得广岸低地,不能通流入乎东海。如岸狭地仰,沟洫决泆(3),散在丘墟矣(4)。文儒之知,有似于此。文章滂沛,不遭有力之将援引荐举,亦将弃遗于衡门之下(5),固安得升陟圣主之庭,论说政事之务乎?火之光也,不举不明。有人于斯,其知如京,其德如山,力重不能自称,须人乃举,而莫之助,抱其盛高之力,窜于闾巷之深(6),何时得达?奡、育(7),古之多力者,身能负荷千钧(8),手能决角伸钩,使之自举,不能离地。智能满胸之人,宜在王阙,须三寸之舌,一尺之笔(9),然后自动(10),不能自进,进之又不能自安,须人能动,待人能安。道重知大,位地难适也。
  【注释】
  (1)江:长江。其源出青海西南边境唐古拉山脉各拉丹冬雪山。岷山:山名。位于四川省北部,绵延于四川、甘肃两省边境。古人认为它是长江的发源地。
  (2)滂沛:波澜壮阔的样子。
  (3)沟洫(xù序):沟渠。这里指小的支流。泆(yì义):通『溢』。这里是泛滥的意思。
 (4)丘墟:废墟。这里指空旷荒凉的地方。
  (5)衡门:横一根木头当门。这里指简陋的住宅。
  (6)闾巷之深:胡同的最深处。这里指偏僻的地方。
  (7)奡(ào傲):传说的古代大力士。育:夏育,传说的古代大力士。
  (8)钧:古代重量单位,三十斤为一钧。
  (9)一尺:合今公尺二寸三分一厘。一尺之笔:这里指会写的人。
  (10)动:活动。这里指靠人推荐到朝廷去做官。
  【译文】
黄河发源于昆仑山,长江起源于岷山。水力丰盛,浩浩荡荡的流水,逐渐往下流水势越大,但没有广阔的河岸低下的地势,就不能通畅地流入东海。如果河岸狭窄地势较高,河水会倒灌支流,造成决口泛滥,漫流在空旷荒凉的地方。鸿儒的学问,有点像上面说的一样。文章写得气势滂礴、波澜壮阔,不遇到有能力的地方长官提拔举荐,也要被遗弃在一文不值的地方,因此怎么能登上『圣主』的朝廷做官,并议论国家大事呢?火光,不高举不会明亮。这里有人,他的知识像座高丘,他的道德像山样高大,但能力大不能自我举荐,需要有人来推举,没有人的帮助,只好胸怀那旺盛高超的能力,流落到偏僻的地方,什么时候才能飞黄腾达呢?奡和夏育都是古代的大力士,身体能担负千钧重量,手能扭断牛角,拉直铜钩,要是让他自己举自己,身体却不能离开地面。智慧和能力满腹的人,适合在朝廷做官,但必须有能说会写的人推荐,然后才能开始去朝廷做官,而不能一开始就做官,做官也不会一开始就地位稳固,必须靠人推荐才能去朝廷,必须靠人保护才能地位稳固。这是因为具有先王之道多,学问大,难于得到适合自己能力的地位。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表