劉向【新序】卷2雜事2詩解6梁君獵得善言而歸有德於天而惠於民大妖不忠孝愛民輕稅民之大寶 題文詩: 梁君出獵,見白雁群,梁君下車,彀弓欲射. 道有行者,梁君於是,謂行者止,行者不止, 白雁群駭.梁君怒欲,射行者其,御公孫襲, 下車撫矢,曰君止之.梁君忿然,作色怒曰: 襲不與其,君而顧與,他人何也?公孫襲對, 曰昔景公,之時齊天,大旱三年,卜曰必以, 人祠乃雨.景公下堂,頓首曰吾,所以求雨, 者為吾民,今必使吾,以人祠乃,且雨寡人, 將自當之.言未卒而,天大雨千,裏者何也? 有德於天,而惠於民.今主君以,白雁之故, 而欲射人,襲謂主君,無異虎狼.梁君援其, 手與上車,歸入廟門,呼萬歲曰:幸哉今日, 也他人獵,皆得禽獸,吾乃獵得,善言而歸. 武王勝殷,得二虜而,問焉曰爾,國有妖乎? 一虜答曰:吾國有妖,晝見星而,天雨血比, 吾國之妖.一虜答曰:此妖雖然,非其大者. 吾國之妖,其大也者,子不聽父,弟不聽兄, 君令不行,此大妖也.昔晉文公,出田逐獸, 碭入大澤,迷不知出,中有漁者,文公謂曰: 我若君也,道安從出,我厚賜若.漁者對曰: 臣願有獻.曰出澤受.出澤公令,曰子之所, 欲以教吾,者何等也?願受之也.漁者乃曰: 鴻鵠保河,海中厭而,欲移徙之,小澤必有, 丸繒之憂,黿鼉保於,深淵厭而,出之淺渚, 必有羅網,釣射之憂.今君逐獸,碭入至此. 何行太遠?文公曰善!謂從者記,漁者名漁, 者曰君何,以名為君,尊天事地,敬社稷固, 四國慈愛,萬民薄賦,斂輕租稅,臣亦與焉. 君不敬其,社稷不固,四國外失,禮於諸侯, 內逆民心,一國流亡,雖得厚賜,不能保也. 遂辭不受.曰君歸國;臣反漁所.利民為天. 【原文】梁君出獵,見白雁群,梁君下車,彀弓欲射之。道有行者,梁君謂行者止,行者不止,白雁群駭。梁君怒,欲射行者。其御公孫襲下車撫矢曰:『君止。』梁君忿然作色而怒曰:『襲不與其君,而顧與他人,何也?』公孫襲對曰:『昔齊景公之時,天大旱三年,卜之曰:'必以人祠,乃雨。」景公下堂頓首曰:'凡吾所以求雨者,為吾民也,今必使吾以人祠乃且雨,寡人將自當之。」言未卒而天大雨方千裏者,何也?為有德於天而惠於民也。今主君以白雁之故而欲射人,襲謂主君無異於虎狼。』梁君援其手與上車,歸入廟門,呼萬歲,曰:『幸哉!今日也他人獵,皆得禽獸,吾獵得善言而歸。』 【譯文】 梁國國君出外打獵時,看見一群白雁,他下了車,用力拉開弓,想射白雁。路上恰好有人路過,梁君叫那個行人停下來,那個行人卻沒有停下,驚動了那群白雁。梁君十分生氣,想射死那個行人,他的車夫公孫龍從車上下來,用手按住弓箭,說:『還請君上不要射。』梁君氣憤得變了臉色,罵道:『 你公孫龍不向着你的國君,反而向着別人,這算什麼呢?』公孫龍回答說:『 從前在齊景公的時候,天大早三年,占卜的結果說:' 必須用活人做祭品,天才會下雨。」齊景公說:'我祈求 下雨的原因,就是為了我的人民。如今一定要我用活人來祭祀,然後才下雨,那就讓我親自去充當祭品吧!」他的話還沒有說完,方圓千裏的地域都下起了大雨。這是為什麼呢?就是因為他的仁德感動了蒼天,- -心為民造福啊!而今主君您因為驚飛白雁的原故,就要射死行人,這跟虎狼沒什麼兩樣啊!』於是梁君拉着公孫龍的手,跟他一-塊兒上了車,回來剛進入外城的大門,就高呼『萬歲』,說:『我今天是多麼 幸運 【原文】 武王勝殷,得二虜而問焉。曰:『而國有妖乎?』一虜答曰:『吾國有妖,晝見星而天雨血,比吾國之妖也。』一虜答曰:『此則妖也,雖然,非其大者也。吾國之妖,其大者子不聽父,弟不聽兄,君令不行,此妖之大者也。』 【原文】 晉文公[347] 出田[348] ,逐獸,碭[349] 入大澤[350] ,迷不知所出。其中有漁者,文公謂日:『我若君也, 道 安從出?』漁者日:『臣願有獻 [351] 。』文公曰:『出澤而受之。 』於是送出澤。漁者日:『鴻鵠 [352] 保河海之中,厭而欲數(無數字)移,徙之小澤,則必有丸贈[353] 之憂;黿鼉[354] 保深淵,厭而出之淺渚[355] ,則必有羅網釣射之憂。今君逐獸,碭入至此,何行之太遠也!』文公日:『善哉! 』謂從者記漁者名。漁者日:『 君何以名為?君其尊天事地,敬社稷,固四國[356] ,慈愛萬民,薄賦斂,輕租稅者,臣亦與焉。君不敬社稷,不固四國,外失禮於諸侯,內逆民心,一國流亡,漁者雖有厚賜,不得保也。』遂辭不受,日:『 君亟歸國,臣亦反漁所。』 【注釋】[347]晉文公:生於周桓王二十三年(公元前697年),公元前636年即位,卒於周襄王二十四年( 公元前628年),晉獻
公之子,姬姓,晉氏,名重耳,春秋時期著名的政治家,晉國國君,在位九年,在趙衰、狐偃、賈佗、先軫、魏武子、介之
推等人的輔助下成為春秋五霸之--。
[348]出田:亦作『出畋』。出外打獵。 [349] 碭:音盪。突;闖。
[350]大澤: 大湖沼。
[351]獻:奉獻。貢獻力量,表陳心意、意見等。
[352]鴻鵠:即鵠,俗稱天鵝。
[353]贈:系有生絲繩來射飛鳥的箭。
[354]黿鼉:黿,音元,即大鱉,俗稱癩頭黿。鼉,音鴕,即揚子鱷,也稱鼉龍、豬婆龍。
[355]渚:小洲:水中的小塊陸地。
[356]四國:四方鄰國,指所有的諸侯國。
【譯文】
晉文公出外打獵,因為追逐野獸,衝進了一片大沼澤地,迷失了方向,找不到出路。在這裏遇到-位漁夫,晉文公對他說『我是你的國君,請問從哪條路能走出去呢?』那位漁夫說:『 下民只求您聽我的一點獻言。』晉文公說:『 等走出這片沼澤地再聽吧!』於是那位漁夫就送晉文公走出了這片大沼澤。那位漁夫說:『 天鵝安居在大河大海當中,但日久生厭而想遷移到小的湖澤裏,那必然會有被彈丸和弓箭射中的危險;大鱉和揚子鱷安居在深淵裏面,但日久生厭而想游到淺水的河洲旁,那必然會有遇到網捕和鈎釣的危險。現在大王追逐野獸,竟然闖入到水澤的深處,您走得也太遠了吧!』晉文公說:
『你說得對呀!』於是吩咐隨從的人記下漁夫的姓名。那位漁夫說:『 君上何必記下我的姓名呢?君上若能尊崇天地,慎重對待祖宗基業,固守鄰國的邦交,愛護百姓,減輕租稅,草民也就會身受其福了。君上若不珍惜祖宗基業,不固守鄰國邦交,在外對其他諸侯失禮,在內違背民意,使得全國百姓流離失所,草民即使得了重賞,最後也是不能保住啊。』於是謝絕了賞賜沒有接受,並說:『請君上趕快回到國都吧!草民也該回打漁的地方去了。』 |