劉向【新序】卷2雜事2詩解10君主失民城固何益醜女諫君去其四殆 題文詩: 靖郭君欲,城薛而客,人多以諫,君告謁者, 無為客通.有一齊人,曰願一言,倘過一言, 臣請烹也.靖郭君因,見之客趨,曰海大魚. 因返而走,靖郭君曰:請少進言.客曰否不, 敢以死戲.靖郭君曰:吾毋得已,試復道之. 客曰獨不,聞海大魚?網弗能止,繳不能牽, 碭而失水,陸居則螻,蟻得意焉.且夫齊亦, 君之水也,君已有齊,奚以薛為?君若無齊, 薛猶無益.靖郭君乃,大悅罷民,弗城薛也. 齊有婦人,極丑號曰,無鹽女也.白頭深目, 長壯大節,印鼻結喉,肥項少發,折腰出胸, 皮膚若漆.行年三十,無所容入.於是乃自, 詣宜王曰:妾齊之不,售女也聞,君王聖德, 願備後官,之埽除者.謁者以聞.宜王方置, 酒於漸台,左右聞之,皆掩口笑,曰此天下, 強顏女子.於是宜王,乃召見之,良久乃曰: 竊嘗喜隱.王曰隱固,吾所願也,試一行之. 言未卒忽,然不見矣.宣王大驚,立發隱書, 讀之退而,惟之又不,能明明日,復召問之, 不以隱對,但而揚目,銜齒舉手,拊肘乃曰: 殆哉殆哉.如此者四.宜王問故.無鹽女曰: 今大王之,君國也西,有衡秦患,南有強楚, 之讎外有,二國之難;內聚奸臣,眾人不附; 春秋四十,壯男不立,不務眾子,而務眾婦, 尊所好忽,所恃一旦,山陵崩地,社稷不定, 此一殆也.漸台五重,黃金白玉,翡翠珠璣, 莫落連飾,萬民疲極,此二殆也.賢者伏匿, 山林諂諛,強進左右,邪偽立於,本朝諫者, 不得通入,此三殆也.酒漿沉酒,以夜續朝, 女樂俳優,從橫大笑,外不修諸,侯禮內不, 秉國家治,此四殆也.故曰殆哉.於是宣王, 掩然無聲,喟然嘆日:寡人痛乎,無鹽君言, 今乃一聞,寡人之殆,幾不全也.於是立毀, 漸台罷女,樂退諂諛,去雕琢選,兵實府庫, 招進直言,延及側陋,擇吉日立,太子乃拜, 無鹽君以,為王后而,齊國大安,醜女之功. 【原文】(群書治要43卷版) 靖郭君欲城薛;而客人多以諫,君告謁者,無為客通事。於是有一齊人曰:『臣願一言,過一言,臣請烹。』謁者客。客曰:『海大魚。』因返走。靖郭君曰:『請少進。』客曰:『否。臣不敢以死戲。』靖郭君曰:『嘻!寡人毋得已,試復道之。』客曰:『君獨不聞海大魚乎?網弗能止,繳不能牽,碭而失水,陸居則螻蟻得意焉。且夫齊,亦君之水也,君已有齊,奚以薛為?君若無齊,城薛猶且無益也。』靖郭君大悅,罷民弗城薛也。 版本2原文: 靖郭君將城薛,客多以諫。靖郭君謂謁者,無為客通。齊人有請者曰:『臣請三言而已矣!益一言,臣請烹。』靖郭君因見之。客趨而進曰:『海大魚。』因反走。君曰:『客有於此。』客曰:『鄙臣不敢以死為戲。』君曰:『亡,更言之。』對曰:『君不聞大魚乎?網不能止,鈎不能牽,盪而失水,則螻蟻得意焉。今夫齊,亦君之水也,君長有齊陰,奚以薛為?夫齊,雖隆薛之城到於天,猶之無益也。』君曰:『善。』乃輟城薛。 【譯文】 靖郭君田嬰準備在封地薛修築城防工事,因為會引起齊王猜疑,不少門客去諫阻他。田嬰於是吩咐傳達人員不要為勸諫的門客通報。有個門客請求謁見田嬰,他保證說:『我只說三個字就走,要是多一個字,願意領受烹殺之刑。』田嬰於是接見他。客人快步走到他跟前,說:『海大魚。』然後轉身就走。田嬰趕忙問:『先生還有要說的話吧?』客人說:『我可不敢拿性命當兒戲!』田嬰說:『不礙事,先生請講!』客人這才回答道:『你沒聽說過海里的大魚嗎?魚網釣鈎對它無能為力,但一旦因為得意忘形離開了水域,那麼螻蟻也能隨意擺布它。以此相比,齊國也就如同殿下的'水」,如果你永遠擁有齊國,要了薛地有什麼用呢?而你如果失去了齊國,即使將薛邑的城牆築得跟天一樣高,又有什麼作用呢?』田嬰稱讚說:『對。』於是停止了築城的事。 碭而失水:出自:莊周的【莊子·雜篇·庚桑楚】
吞舟之魚,盪而失水,則蟻能苦之。
解釋:碭:盪溢失水。 全句譯文:可以吞下船的大魚,一旦離開了水,那麼螞蟻也能加害於它。 【原文】(群書治要43卷版) 齊有婦人,極丑,號曰無鹽女[369] 。白頭深目[370] ,長壯[371] 大節,印鼻[372] 結喉[373] ,肥項少發,折腰[374]出胸[375],皮膚若漆。行年[376] 三十,無所容入。於是乃自詣宜王曰:『妾, 齊之不售[377] 女也,聞君王之聖德,願備後官之埽除[378] 。』謁者以聞。宜王方置酒於漸台,左右聞之,莫不掩口而笑,曰:『此天 下強顏[379]女子也。』於是宜王乃召而見之。但揚目銜齒,舉手拊肘,日:『殆哉, 殆哉。』如此者四。宜王日:『 願遂聞命。』 版本2 齊有婦人,極丑無雙,號曰:『無鹽女』。其為人也,臼頭深目,長壯大節,昂鼻結喉,肥項少發,折腰出胸,皮膚若漆。行年三十,無所容人,衒嫁不售,流棄莫執,於是乃拂拭短褐,自詣宣王,願一見,謂謁者曰:『妾,齊之不售女也,閒君王之聖德,願備後宮之掃除,頓首司馬門外,唯王幸許之。』謁者以聞,宣王方置酒於漸台,左右聞之,莫不揜口而大笑。曰:『此天下強顏女子也。』於是宣王乃召見之,謂曰:『昔先王為寡人取妃匹,皆已備有列位矣。寡人今日聽鄭衛之聲嘔吟感傷,揚瞠楚之遺風。今夫人不容鄉里布衣,而欲干萬乘之王,亦有奇能乎?』無鹽女對曰:『無有。直竊慕大王之美義耳。』王曰:『雖然,何喜。』良久曰:『竊嘗喜隱。』王曰:『隱固寡人之所願也,試一行之。』言未卒,忽然不見矣。宣王大驚,立發隱書而讀之,退而惟之,又不能明。明日,復更召而問之,又不以隱對,但揚目銜齒,舉手拊肘曰:『殆哉!殆哉!』如此者四。宣王曰:『願遂聞命。』 【注釋】[369]無鹽女:名鍾離春,齊宣王的王后。因是無鹽人,故名。無鹽,古地名,戰國時為齊邑,故地在今山東省東平縣東。
[370]白頭深目:形容相貌極丑。白,春米器,這裡用以形容頭部如白狀物。
[371]長壯:高大而強壯。
[372]印鼻:謂鼻露而向上。
[373]結喉:謂喉頭凸出隆起。
[374]折腰:彎曲的腰。
[375]出胸:胸骨向前突出。即今所謂雞胸。
[376]行年:經歷的年歲,指當時年齡。 [377] 售:指女子得嫁。
[378]埽除:埽同『掃』。打掃;去除。
[379]強顏:厚顏,不知羞恥。 【譯文】
齊國有位女子,容貌奇醜,人人都稱她為『無鹽女』。她頭像搗臼,眼窩深陷,身材高大,骨節強壯,鼻孔朝天,喉結突出,脖子肥大,頭髮稀疏,腰部彎曲,胸骨突出,皮膚漆黑。年紀都三十歲了,還沒有人願意娶她。於是她自己去拜見齊宣王,對負責傳達的人說:『 我是齊國那個嫁不出去的女子,聽說君王德行高尚,我願意充當後宮打掃衛生的僕人。』負責傳達的人就把這件事報告給了宜王,當時宣王正在漸台參加酒宴,左右的人聽了以後,沒有一個不捂着嘴笑的,都說『這真是天下臉皮最厚的女子了。』於是齊宜王就召見了無鹽女,只見她睜大眼睛,咬着牙齒,舉起手來拍打着胳膊肘兒,然後放聲大叫:『 危險呀!危險呀!』像這樣大叫了四聲。齊宣王說:『 我願意聽聽你的指教。』
【原文】(群書治要43卷版) 對曰:『今大王之君國也,西有衡秦之患,南有強楚之讎,外有三(三作二)國之難;內聚奸臣,眾人不附;春秋[380]四十,壯男不立,故不務(矜)眾子而務(矜)眾婦,尊所好而忽所恃。一旦山陵崩地[381] ,社稷不定,此一殆也。漸台五重,黃金白玉,翡翠(舊無翡翠二字。補之)珠璣[382],莫落[383] 連飾,萬民疲極,此二殆也。賢者伏匿[384] 於山林,諂諛強進於左右,邪偽立於本朝,諫者不得通入,此三殆也。酒漿沉酒[385] ,以夜續朝,女樂俳優[386] ,從橫大笑,外不修諸侯之禮,內不秉國家之治,此四殆也。故曰'殆哉,殆哉」。』於是宣王掩然無聲,喟然[387] 而嘆日:『痛乎無鹽君之言,今乃一聞,寡人之殆,幾不全也。』於是立毀漸台,罷女樂,退諂諛,去雕琢,選兵馬,實府庫,招進直言,延及側陋[388] ,擇吉日立太子,拜無鹽君以為王后。而齊國大安,醜女之功也。 版本2 無鹽女曰:『今大王之君國也,西有衡秦之患,南有強楚之讎,外有二國之難,內聚奸臣,眾人不附。春秋四十,壯男不立,不矜眾子,而矜眾婦,尊所好而忽所恃,一旦山陵崩弛,社稷不定,此一殆也。漸台五重,黃金白玉,琅玕龍疏,蓑蓑珠璣,莫落連飾,萬民罷極,此二殆也。賢者伏匿於山林,諂諛強於左右,邪偽立於本朝,諫者不得通入,此三殆也。酒漿沉琨,以夜續朝,女樂俳優,從橫大笑,外不修諸侯之禮,內不秉國家之治,此四殆也。故曰:'殆哉!殆哉!」。』於是宣王掩然無聲,意入黃泉,忽然而昂,喟然而嘆曰:『痛乎無鹽君之言,吾今乃一聞寡人之殆,寡人之殆,幾不全。』於是立停漸台,罷女樂,退諂諛,去雕琢,選兵馬,實府庫,四辟公門,招進直言,延及側陋,擇吉日,立太子,進慈母,顯隱女,拜無鹽君為王后,而國大安者,醜女之力也。 【注釋】[381]山陵崩他:地,音陀,山陵崩,諸侯帝王死亡的委婉語。山陵,古代帝王或皇后墳墓的名稱。崩他,塌毀。
[382]珠璣:珠寶,珠玉。璣,即小珠。
[383]莫落:綴結。
[384]伏匿:隱藏;躲藏。
[385]沉湎:亦作『沉沔』,猶沉溺,多指嗜酒。
[386]俳優:古代以樂舞諧戲為業的藝人。
[387]喟然:感嘆、嘆息貌。
[388]側陋:處在僻陋之處的賢人或卑賤的賢者。
【譯文】
國有位婦女,長得極其醜陋,天下沒有第二個,被稱為"無鹽女』。她人長得頭部凹陷,窩摳眼,身材粗壯,大骨節,翻鼻孔,喉結突出,粗脖子,頭髮稀少,彎腰凸胸,皮膚漆黑。年紀已經三十一歲了,還沒有人願意娶她。公開嫁人嫁不出去,丟在路旁也不會有人撿。於是她料理整齊粗麻短衣,自己拜見齊宣王,希望見一見宣王。她對報事官說: "我這個人, 躋國嫁不出去的女好。聽說大王品德高尚,所以願意來充當後宮的掃除人。我在司馬門外叩頭,只求大王開恩答應我。』報事官就把無鹽女的話稟告了齊宣王。齊宣王正在漸台設宴飲酒,邊侍臣聽說之後,沒有一個不掩口大笑的",說: "這真正是天 下最厚顏的女子!』於是齊宣王就召見了她。對她說:『當初先王就為我娶了配偶,她們都已經占有各自位置了。我現在聽鄭國、衛國的樂曲,謳歌吟詠,感慨悲傷,發揚【激楚】中留傳的風氣。如今您不被鄉親鄰里的平民百姓收容,卻想要求兵車萬乘的大國君主給你福祿,(您) 也有奇特的才能嗎?』無鹽回答說: "沒有。 只是私下仰慕大王的美好品德罷了。』宣王說:』既然這樣,您喜愛什麼?』過了好一會兒,無鹽女說:』私下曾經喜歡隱術。 』宣王說: "隱術確實是我所希望的,試着做一下。』話音未落,無鹽女忽然就不見了。齊宣王十分驚奇,立刻打開隱身的書來讀,回到宮裡思索它,還是不能明白。第二天,王再次召見嘸鹽問她隱身的事。無鹽女卻又不用隱術來回答了,只是翻着眼睛,咬着牙,舉起手來,拍打胳膊肘兒說: 『危險啊!危險啊!』 像這樣叫了四遍。
宿王說: "願意就此聽聽您的教導。 』無鹽女回答說:『現在大王統治國家, 西面有強大秦國的患害,南面有強大的楚國的仇敵。外有這樣兩個國家的危難,國內聚攏着好臣,百姓都不親附你。大年已四十,兒子成年了還不立為太子;不憐惜兒子們,卻只嬌縱婦女,沉湎玩樂:依從自己所喜愛的,忽視國家所依靠的。-但大王駕崩,國家就會不安定,這是第一種危險;漸台高達五層,黃鉑玉,琅開珍寶、龍鬚寶席、珍珠碧玉,一圈圈纏繞,層匝匝裝飾,而嚌國百姓極其疲憊,這是第二種危險。有才德的人隱藏在山林里,諂媚阿諛的人在大王身邊逞強,邪惡詭詐之人在本國立足朝廷,直敢諫的人不能通行進宮,這是第三種危險。大王沉溺酒漿,夜以繼日,樂俳優,放縱大笑。對外不建立諸侯的禮節,對內不主持國家的治理,這是第四種危險。所以說: '危險呀!危險呀!' 』齊宣王聽了啞口無言,只想鑽進地下去。他忽然抬起頭來,長嘆-聲說:『痛心呀, 無鹽君的一席話!我今天竟然一下子聽說自己的危險。我的危險差點不能保全國家!』於是立刻停止漸台行樂,放遣女樂,樂腿諂媚.阿諛的人,去掉雕琢飾物。挑選兵馬,實國庫,四面大開宮門,招納直言敢諫之士,包括那些地位卑微無名之輩。又選擇吉日良辰,冊立太子,敬奉慈母,顯揚隱女。無鹽君為後;因而使齊國太平安定,是醜女的力量。
|