劉向【新序】卷5雜事5詩解10田饒事魯哀公而不見察葉公好龍楚丘不老用黃髮言國安 題文詩; 事魯哀公,而不見察.田饒謂曰:臣將去君, 檻鵠舉矣.公曰何謂?田饒曰君,獨不見夫, 雞乎頭戴,冠者文也;足傅距者,武也敵在, 前敢斗者,勇也見食,相呼仁也;守夜不失, 報時信也.雞雖有此,五者君猶,日瀹而食, 之何則焉?以其所從,近也檻鵠,一舉千里, 止君園池,食君魚鱉,啄君菽粟,無彼五者, 君猶貴之,以其所從,來遠臣請,檻鵠舉矣. 哀公曰止,吾書子言.田饒曰臣,聞食其食, 不毀其器;蔭其樹者,不析其枝.有士不用, 何書其言?遂去之燕,燕立爲相.三年燕之, 政治太平,國無盜賊.哀公聞之,慨然太息, 爲之避寢,三月抽損,上服嘆曰:不慎其前, 而悔其後,何可復得?詩經有曰:逝將去汝, 適彼樂土;適彼樂土,爰得我所?春秋之曰: 少長於君,則君輕之.此之謂也.子張見魯, 哀公七日,哀公不禮,托僕夫而,去曰臣聞, 君好士故,不遠千里,之外犯霜,露冒塵垢, 百舍重趼,不敢休息,以見君而,七日不禮, 君之好士,有似葉公,子高好龍,葉公好龍, 鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文,以寫龍於, 是龍聞從,天而下之,窺頭於牖,拖尾於堂, 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主, 是故葉公,非好龍也,好夫似龍,而非龍者. 今臣聞君,好士不遠,千里見君,七日不禮, 君非好士,好夫似士,而非士者,詩經有曰: 中心藏之,何日忘之.敢托而去.葉公情假. 昔者楚丘,先生行年,七十披裘,帶索往見, 孟嘗君欲,趨不能進.孟嘗君曰:先生老矣, 春秋高矣,何以教之?楚丘先生,曰噫將我, 而老乎噫!將使我追,車赴馬乎?投石超距? 逐麋鹿而,搏虎豹乎?吾已死矣!何暇老哉! 噫將使我,出正辭而,當諸侯乎?決嫌疑而, 定猶豫乎?吾始壯矣,何老之有!孟嘗君乃, 逡巡避席,面有愧色.詩經有曰:老夫灌灌, 小子蹻蹻.言老夫欲,盡其謀而,少者驕而, 不之受也.秦穆公所,以敗其師,殷紂所以, 亡天下也.故尚書曰:黃髮之言,則無所愆. 詩經有曰:壽胥與試.美用老人,言以安國.【原文】 田饒事魯哀公而不見察。田饒謂哀公曰:『臣將去君而檻鵠舉矣。』哀公曰:『何謂也?』田饒曰:『君獨不見夫雞乎?頭戴冠者,文也;足傅距者,武也;敵在前敢斗者,勇也;見食相呼,仁也;守夜不失時,信也。雞雖有此五者,君猶日瀹而食之,何則?以其所從來近也。夫檻鵠一舉千里,止君園池,食君魚鱉,啄君菽粟,無此五者,君猶貴之,以其所從來遠也。臣請檻鵠舉矣。』哀公曰:『止、吾書子之言也。』田饒曰:『臣聞食其食者,不毀其器;蔭其樹者,不析其枝。有士不用,何書其言爲?』遂去之燕,燕立爲相。 三年,燕之政太平,國無盜賊。哀公聞之,慨然太息,爲之避寢三月,抽損上服,曰:『不慎其前,而悔其後,何可復得?』詩曰:『逝將去汝,適彼樂土;適彼樂土,爰得我所?』春秋曰:『少長於君,則君輕之。』此之謂也。 【注釋】出自-漢書 【譯文】 田饒對魯哀公說:『我將要離開您而像鴻鵠那樣遠飛啦。』
魯哀公說:『什麼意思啊?』田饒說:『您難道沒看見那隻雞嗎?頭上戴冠的是有文采的;腳後面有距(雞腳後突出的似腳趾)的是孔武有力的;敵人在前敢去打鬥的是勇敢;看見食物招呼別的雞是仁;守夜不會忘記報時那是信用。雞雖然有這五種優點,您還是每天用它煮湯喝,爲什麼呢?因爲它們離得很近啊。而鴻鵠一飛千里,落到您的園林水池中,吃您的魚鱉,啄食您的豆粟作物,(也)沒有那五種優點,您還是看重它,原因是它來自遠方。我請求像鴻鵠那樣遠飛去了。』
魯哀公說:『停!讓我寫下你說的話。』田饒說:『我聽說吃了食物的人,不會毀壞食物的容器;在樹下庇蔭的人,不會折斷樹的枝條。有學士不用,還寫下他的話幹什麼呢?』於是離去前往燕國了,燕國委任他當宰相。 三年之後,燕國政治太平,國內沒有盜賊,哀公聽到這些情況,感慨地長嘆,爲此而獨居三個月,降低衣物標準,自責說:『做事情先是不慎重,過後才後悔,怎麼能夠再得到他呢?』 【原文】 子張見魯哀公,七日而哀公不禮,托僕夫而去曰:『臣聞君好士,故不遠千里之外,犯霜露,冒塵垢,百舍重趼,不敢休息以見君,七日而君不禮,君之好士也,有似葉公子高之好龍也,葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍,於是夫龍聞而下之,窺頭於牖,拖尾於堂,葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主,是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。今臣聞君好士,不遠千里之外以見君,七日不禮,君非好士也,好夫似士而非士者也。詩曰:'中心藏之,何日忘之。」敢托而去。』 【注釋】 '中心藏之,何日忘之。」 解釋:心中對他有深深的愛意,哪天能夠忘記? 【譯文】 子張去拜見魯哀公,過了七天魯哀公仍不理他。他就叫僕人去,說:『傳說你喜歡人才,因此不怕路遠從千里之外過來,冒著風雪塵沙,不敢休息而來拜見你。 結果過了七天你都不理我,我覺得你所謂的喜歡人才倒是跟葉公喜歡龍差不多。據說以前葉子高很喜歡龍,衣服上的帶鉤刻著龍,酒壺、 酒杯上刻著龍,房檐屋棟上雕刻著龍的花紋圖案。他這樣愛龍成癖,被天上的真龍知道後,便從天上來到了葉公家裡。龍頭搭在窗台上探望 ,龍尾伸進了大廳。葉公一看是真龍,嚇得轉身就跑,好像掉了魂似的,臉色驟變,簡直不能控制自己。葉公並非真的喜歡龍呀!他所喜歡的只不過是那些像龍的東西罷了!現在我聽說你喜歡英才,所以不遠千里跑來拜見你,結果過了七天你都不理我,原來你不是喜歡人才 ,你所喜歡的只不過是那些似人才非人才的人罷了。詩經早說過:'心中所藏,什麼時候可以忘!」,所以很抱歉,我要離開了!』【原文】 昔者,楚丘先生行年七十,披裘帶索,往見孟嘗君,欲趨不能進。孟嘗君曰:『先生老矣,春秋高矣,何以教之?』楚丘先生曰:『噫!將我而老乎?噫!將使我追車而赴馬乎?投石而超距乎?逐麋鹿而搏虎豹乎?吾已死矣!何暇老哉!噫!將使我出正辭而當諸侯乎?決嫌疑而定猶豫乎?吾始壯矣,何老之有!』孟嘗君逡巡避席,面有愧色。詩曰:『老夫灌灌,小子蹻蹻。』言老夫欲盡其謀,而少者驕而不受也。秦穆公所以敗其師,殷紂所以亡天下也。故書曰:『黃髮之言,則無所愆。』詩曰:『壽胥與試。』美用老人之言以安國也。 【注釋】 1,楚丘,戰國齊人,年七十披裘帶索往見孟嘗君,將嫌他年老的孟嘗君說得啞口無言,面有愧色。後常用作詠七十老人的典故。 2,『老夫灌灌,小子蹻蹻。』出自:詩經【大雅·生民之什·板】譯文:老人忠心誠意滿腔,小子如此傲慢輕狂 3,『黃髮之言,則無所愆。』 出處: 【尚書·秦誓】尚猷詢茲黃髮,則罔所愆。
注釋: 尚: 上。猷(you): 謀。茲: 這些。黃髮: 喻年老的人。罔: 無。愆(qian): 失誤。
句意: 好的謀略只有向這些年老的人諮詢過, 才不會造成失誤。
4,壽胥與試:出自【詩.魯頌.閟宮】:『黃髮台背,壽胥與試。』 指長壽的老人。後亦泛指老年人。黃髮,指老年人頭髮由白轉黃。台背,指老年人背上生斑如鮐魚背。台,通『鮐』。
壽胥與試:意爲"壽皆如岱".胥,皆.試,通"岱" 【譯文】 年楚丘先生年紀七十,披著皮衣系衣服的帶子是繩子(古有『披裘負薪』成語指隱士高人),想上前但進不去。孟嘗君說:『先生老了,年紀大了,能有什麼見教的呢?』楚丘先生說:『啊!認爲我老了嗎?啊!要派我追車趕馬嗎?投石頭比遠嗎?追逐麋鹿和虎豹搏鬥嗎?我已經死了啊,豈止是老了啊?啊!要讓我以正確的言辭說服諸侯各國嗎?辨別嫌疑而排解憂鬱嗎?我剛剛算壯年啊,那會老了呢?』孟嘗君尷尬離開座位起立面露慚愧的表情。 有詩說:『老者言辭懇切,小子態度無禮。』說老者想要說盡他的智謀,但年少者卻驕傲不接受啊。這是秦穆公的軍隊失敗,商紂王失去天下的原因啊! 獻自己的才能罷了。 |