【韩诗外传】卷1诗解8圣智不用申徒狄抱石而沉河廉者易愧轻死鲍焦立槁于洛水邵伯陌陇亩听断 题文诗: 申徒狄非,其世将欲,自投于河;崔嘉闻而, 止之曰吾,闻圣人仁,士之于天,地之间也, 民之父母,今为儒雅,之故不救,溺人可乎? 申徒狄曰:否桀杀关,龙逢纣杀,王子比干, 而亡天下.吴杀子胥,陈杀泄冶,而灭国故, 亡国残家,非无圣智,不用故也.遂抱石而, 沉之于河.君子闻之,曰廉矣如,仁欤则吾, 未之见也.鲍焦衣弊,肤见挈畚,持蔬昔遇, 子贡于道.子贡曰何,以至于此?鲍焦曰天, 下之遗德,教者众矣,吾何以不,至于此也! 吾闻之世,不己知而,行之不已,者爽行也; 上不己用,干之不止,者是毁廉.行爽毁廉, 然且弗舍,惑于利也.贡曰吾闻:非其世者, 不生其利;污其君者,不履其土,非其世而, 持其蔬也,诗经有曰:溥天之下,莫非王土. 此谁有之?鲍曰于戏!吾闻贤者,重进轻退, 廉者易愧,而轻其死.于是弃蔬,而立槁于, 洛水之上.君子闻之,曰廉刚哉!山锐则不, 高水径则,不深行廉,者德不厚,志与天地, 拟者为人,不祥鲍焦,可谓不祥!节度浅深, 适至于是!诗经有云:亦已焉哉!天实为之, 谓之何哉!昔者周道,之盛邵伯,在朝有司, 请营邵居.邵伯曰嗟!以吾一身,而劳百姓, 此非先君,文王之志.于是出就,蒸庶于阡, 陌陇亩间,而听断焉.邵伯暴处,远野庐于, 树下百姓,大悦耕桑,者倍力劝,岁乃大稔, 民给家足.其后在位,者乃骄奢,不恤元元, 税赋繁数,百姓困乏,耕桑失时.于是诗人. 见召伯所,休息树下,美而歌之.诗经有曰: 蔽茀甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇.此之谓也. 【原文】申徒狄非其世,将自投于河。崔嘉闻而止之,曰:『吾闻圣人仁士之于天地之间也,民之父母也,今为儒雅之故,不救溺人,可乎?』申徒狄曰:『不然。桀杀关龙逢、纣杀王子比干,而亡天下。吴杀子胥,陈杀泄冶、而灭其国。故亡国残家,非无圣智也,不用故也。』 遂抱石而沉于河。君子闻之,曰:『廉矣!如仁欤?则吾未之见也。』诗曰:『天实为之,谓之何哉!【注释】 此事又见【庄子.盗跖】、汉.刘向【新序.节士篇】、【初学记】卷六、【太平御览】卷六〇,其中都不作『抱石』,而作『负石』。
韩婴认为,申徒狄愤世嫉俗,投河而死,品格确实廉洁,但他不能在『济世救民』上有所作为,则他的死是没有意义的。后因以『抱石沉河』常比喻愤世自绝。 2,天实为之,谓之何哉!原文出自北门,忧心殷殷①。终②窭③且贫,莫知我艰。已④焉哉!天实为之,谓之何⑤哉!(【诗经·北门】)
①殷殷:忧伤的样子。②终:既。③窭(jù):房屋窄小而简陋。④已:止,意即不再提起。焉、哉:均为语气词。⑤谓之何:还说什么呢。
译文: 我从北门走出去,忧郁我心愁满怀。家境寒酸贫如洗,无人知晓我之艰。算了吧,就算了吧!老天如此来安排,再说什么也无奈! 【原文】鲍焦衣弊肤见,挈畚持蔬,遇子贡于道。子贡曰:『吾子何以至于此也?』鲍焦曰: 『天下之遗德教者、众矣,吾何以不至于此也!吾闻之:世不己知而行之不已者、爽行也;上不己用而干之不止者、是毁廉也。行爽毁廉,然且弗舍,惑于利者也。』子贡曰:『吾闻之:非其世者、不生其利;污其君者、不履其土。非其世而持其蔬,诗曰:'溥天之下,莫非王土。」此谁有之哉?』鲍焦曰:『于戏!吾闻贤者重进而轻退,廉者易愧而轻死。』于是弃其蔬而立槁于洛水之上。君子闻之,曰:『廉夫!刚哉!夫山锐则不高,水径则不深,行磏者德不厚,志与天地拟者,其为人不祥。鲍焦可谓不祥矣!其节度浅深,适至于是矣!诗云:『亦已焉哉!天实为之,谓之何哉! 【译文】 鲍焦穿得破破烂烂,衣不遮体,手里拿着畚箕,里面装了点蔬菜什么的,不巧让子贡给碰上了。子贡一见鲍焦这模样,便问他:『这怎么回事,为什么成这样了?』鲍焦说:『这世道好人得不到好报的现象多了去了,我成这样有什么稀奇的。我听说,这个世界不把你当回事,你却尽心尽力地做个没完,这多丢面子;一国之君不重用你,你却尽职尽责地干个不停,这太伤自尊了。这么委曲求全地打工却还舍不得辞掉,那不过是看重那点工钱想不开而已。』所以鲍焦的意思是,他绝不贪恋那点蝇头小利,果断地跟这个不知好歹的世道划清界限,结果当然就是搞成现在这个样子了。子贡听了,估计是觉得又好气又好笑,想跟鲍焦开个玩笑,于是就说:『我听说的是,不满这个世道,就不要沾染它的任何利益;看不惯现在的君王,就绝不踏入他的国土。可你看看你,你手头拿着这些个蔬菜算是怎么回事?【诗经】上不是说,普天之下,莫非王土吗?你的蔬菜又是在哪里种出来的呢?』子贡的意思是,你还真觉得你跟这个人世间划得清界限吗?没想到这鲍焦一听,长叹一声说:『我听说贤能之人不轻易为官,但说辞就辞;廉洁之人特容易羞愧,故说死就死。』于是扔了手中的蔬菜,站在洛水中枯死了。 【原文】昔者、周道之盛,邵伯在朝,有司请营邵以居。邵伯曰:『嗟!以吾一身,而劳百姓,此非吾先君文王之志也。』于是,出而就蒸庶于阡陌陇亩之间,而听断焉。邵伯暴处远野,庐于树下,百姓大悦,耕桑者倍力以劝,于是岁大稔,民给家足。其后在位者骄奢,不恤元元,税赋繁数,百姓困乏,耕桑失时。于是诗人见召伯之所休息树下,美而歌之。诗曰:『蔽茀甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。』此之谓也。 【译文】 过去周朝政教兴盛的时候,邵伯(西周初期太仆邵公)在朝做官,办理具体事务的官员请求营建邵地,让邵伯居住。邵伯说:『唉!为了我一个人而劳苦百姓大众,这不是我们先君文王的志向啊。』于是离开国都走向田野,在黎民百姓中间去审理案件,邵伯露天居住在野外,在树下搭了一座茅房。百姓十分高兴,耕田养蚕的人用双倍的力量努力生产,于是年谷获得了大丰收,百姓家家丰衣足食。从这以后,在位的官中骄淫奢侈,不体恤老百姓,赋税繁多,百姓穷困贫乏,耕种养蚕都违背了农时。当时诗人看见邵伯曾?在下面休息过的那棵树,就作诗赞美歌颂邵伯,这就是【诗·召南·甘棠】篇,诗里说:『枝繁叶茂一棵甘棠,枝叶莫剪掉,树干莫砍伤,树下是邵伯住的草房』,说的就是这件事啊! 【韩诗外传】卷1诗解8圣智不用申徒狄抱石而沉河廉者易愧轻死鲍焦立槁于洛水邵伯陌陇亩听断 |