【韩诗外传】卷3诗解12兵之要在附亲士民圣王之道诈者诡道圣王以己之情量百姓衣食 题文诗: 临武君议,兵赵孝成,王前王曰:敢问兵要? 临武君曰:夫兵之要,上得天时,下得地利, 后发先至,此兵之要.孙卿曰否,兵之要在, 附亲士民.六马不和,虽造父不,能以致远; 弓矢不调,羿不中微;若士民不,亲附汤武, 不能战胜.由此观之,要在附亲,士民而已, 君曰不然,夫兵之用,变故也其,所贵谋诈, 善用之者,犹脱兔莫,知其出也;孙吴用之, 无敌天下.由此观之,岂待亲士,民后可哉? 孙卿曰否,君所道者,诸侯之兵,谋臣之事; 臣之所道,仁人之兵,圣王之事.彼可诈者, 必怠慢者,君臣上下,之际涣然,有离德者. 以跖诈桀,犹有工拙.以桀诈尧,如指挠沸, 以卵投石,抱羽赴火,入则燋也,何可诈也! 且暴国将,孰与至哉?彼与至者,必欺其民, 民之亲我,芬若椒兰,欢如父子,彼顾其上, 如憯毒蜂,虿之人虽,桀跖岂肯,为所至恶, 贼所至爱!是犹使人,子孙自贼,父母彼则, 先觉其失,何可诈哉!仁人之兵,聚则成卒, 散则成列,延居则若,莫邪长刃,婴之者断, 锐居则若,莫邪利锋,当之者溃,圆居则若, 丘山之不,可移方居,则若磐石,之不可拔, 触之摧角,折节而退,夫何可诈.诗经有曰: 武王载旆,有虔秉钺;如火烈烈,莫我敢遏. 此谓汤武,之兵也者.孝成王避,席仰首曰: 吾虽不敏.依先生兵.受命之士,正衣冠而, 立俨然人,望而信之;其次闻其,言而信之; 其次见其,行而信之;既见其行,众皆不信, 而斯下矣.诗经有曰:慎与言矣,谓尔不信. 义兵利民,万众一心,情真义深.昔者不出, 户知天下,不窥牖而,见天道非,目能视乎, 千里之前,非耳能闻,乎千里外,以己之情, 量之也己,恶饥寒焉,则知天下,之欲衣食; 己恶劳苦,则知天下,之欲安佚;己恶衰乏, 则知天下,之欲富足.知此三者,圣王所以, 不降席而,匡天下故,君子之道,忠恕而已, 处饥渴苦,血气困寒,暑动肌肤,此四也者, 民之大害,害不除未,可教御也.四体不掩, 则鲜仁人;五藏空虚,则无立士.故先王法, 天子亲耕,后妃亲蚕,先天下忧,衣与食也. 诗经有曰:父母何尝?心之忧矣,之子无裳. 【原文】 孙卿与临武君议兵于赵孝成王之前。王曰:『敢问兵之要?』临武君曰:『夫兵之要,上得天时,下得地利,后之发,先之至,此兵之要也。』孙卿曰:『不然。夫兵之要,在附亲士民而已。六马不和,造父不能以致远;弓矢不调,羿不能以中微;士民不亲附,汤武不能以战胜。由此观之,要在于附亲士民而已矣。』临武君曰:『不然。夫兵之用,变故也,其所贵,谋诈也,善用之者,犹脱兔莫知其出;孙吴用之,无敌于天下。由此观之,岂待亲士民而后可哉?』孙卿曰:『不然。君之所道者、诸侯之兵、谋臣之事也;臣之所道者、仁人之兵,圣王之事也。彼可诈者,必怠慢者也,君臣上下之际,突然有离德者也。夫以跖而诈桀,犹有工拙焉。以桀诈尧,如以指挠沸,以卵投石,抱羽毛而赴烈火,入则燋也,夫何可诈也!且夫暴国将孰与至哉?彼其与至者,必欺其民,民之亲我也,芬若椒兰,欢如父子,彼顾其上,如憯毒蜂虿之人,虽桀跖岂肯为其所至恶,贼其所至爱哉!是犹使人之子孙,自贼其父母也,彼则先觉其失,何可诈哉!且仁人之兵,聚则成卒,散则成列,延居则若莫邪之长刃,婴之者断,锐居则若莫邪之利锋,当之者溃,圆居则若丘山之不可移也,方居则若磐石之不可拔也,触之,摧角折节而退尔,夫何可诈也。诗曰:'武王载旆,有虔秉钺;如火烈烈,则莫我敢遏。」此谓汤武之兵也。』孝成王避席仰首曰:『寡人虽不敏,请依先生之兵也。』受命之士,正衣冠而立,俨然,人望而信之;其次、闻其言而信之;其次、见其行而信之;既见其行,而众皆不信,斯下矣。诗曰:『慎与言矣,谓尔不信。』【注释】出自【荀子】卷15议兵篇诗解1兵本附民万众一心
【原文】
临武君与孙卿子议兵于赵孝成王前<1>。王曰:『请问兵要?』
临武君对曰:『上得天时,下得地利,观敌之变动,后之发,先之至,此用兵之要术也。』
孙卿子曰:不然!臣所闻古之道,凡用兵攻战之本,在乎壹民。弓矢不调,则羿不能以中微<2>;六马不和<3>,则造父不能以致远<4>;士民不亲附,则汤武不能以必胜也<5>。故善附民者,是乃善用兵者也。故兵要在乎善附民而已。
〔译文〕 临武君和荀卿在赵孝成王面前议论用兵之道。
赵孝成王说:『请问用兵的要领。』
临武君回答说:『上取得有利于攻战的自然气候条件,下取得地理上的有利形势,观察好敌人的变动情况,比敌人后行动但比敌人先到达,这就是用兵的要领。』
荀卿说:『不对。我所听说的古代的方法,大凡用兵打仗的根本在于使民众和自己团结一致。如果弓箭不协调,那么后羿也不能用它来射中微小的目标;如果六匹马不协调,那么造父也不能靠它们到达远方;如果民众不亲近归附君主,那么商汤、周武王也不能一定打胜仗。所以善于使民众归附的人,这才是善于用兵的人。所以用兵的要领就在善于使民众归附自己罢了。』
〔注释〕
<1>临武君:楚国将领,姓名不详,当时在赵国。孙卿子:即荀况。赵孝成王:名丹,公元前265—前245年在位。 <2>羿[yì 音义]:夏代东夷族有穷氏(居于今山东德州市南)的部落首领,故又称夷羿、后羿,善于射箭。 <3>六马:古代帝王的车用六匹马拉,『六马』指同拉一辆车的六匹马。 <4>造父:周穆王的车夫,善于驾驭车马。 <5>汤、武:汤,姓子,名履,又称武汤、天乙、成汤,原为商族领袖,后来任用伊尹为相,灭掉夏桀,建立了商王朝。 武,周武王,姓姬,名发,周文王之子,他继承文王的遗志,打败了商纣王,建立了周王朝。
【原文】
临武君曰:不然。兵之所贵者埶利也,所行者变诈也。善用兵者,感忽悠闇<1>,莫知其所从出。孙、吴(注:孙武、吴起)用之<2>,无敌于天下。岂必待附民哉?
孙卿子曰:不然。臣之所道,仁者之兵,王者之志也。君之所贵,权谋埶利也,所行,攻夺变诈也;诸侯之事也。仁人之兵,不可诈也,彼可诈者,怠慢者也,路亶者也<3>,君臣上下之间涣然有离德者也<4>。故以桀诈桀<5>,犹巧拙有幸焉;以桀诈尧<6>,譬之若以卵投石,以指挠沸,若赴水火,入焉焦没耳。 故仁人上下,百将一心,三军同力<7>,臣之于君也,下之于上也,若子之事父,弟之事兄,若手臂之扞头目而覆胸腹也,诈而袭之,与先惊而后击之,一也<8>。且仁人之用十里之国,则将有百里之听;用百里之国,则将有千里之听;用千里之国,则将有四海之听,必将聪明警戒,和传而一<9>。故仁人之兵,聚则成卒<10>,散则成列,延则若莫邪之长刃<11>,婴之者断<12>;兑则若莫邪之利锋<13>,当之者溃,圜居而方止<14>,则若盘石然,触之者角摧<15>,案角鹿埵、陇种、东笼而退耳<16>。且夫暴国之君,将谁与至哉?彼其所与至者,必其民也,而其民之亲我,欢若父母,其好我芬若椒兰,彼反顾其上,则若灼黥<17>,若雠仇;人之情,虽桀、跖,岂又肯为其所恶,贼其所好者哉<18>?是犹使人之子孙自贼其父母也,彼必将来告之,夫又何可诈也?故仁人用国日明,诸侯先顺者安,后顺者危,虑敌之者削,反之者亡。诗曰<19>:『武王载发<20>,有虔秉钺;如火烈烈,则莫我敢遏。』此之谓也。 〔译文〕 临武君说:『不对。用兵所看重的,是形势有利;所施行的,是机变诡诈。善于用兵的人,神出鬼没,没有人知道他们是从什么地方出来的。孙武、吴起用了这种办法,因而无敌于天下。哪里一定要依靠使民众归附的办法呢?』
荀卿说:『不对。我所说的,是仁德之人的军队、是称王天下者的意志。您所看重的,是权变谋略、形势有利;所施行的,是攻取掠夺、机变诡诈:这些都是诸侯干的事。仁德之人的军队,是不可能被欺诈的;那可以被欺诈的,只是一些懈怠大意的军队,羸弱疲惫的军队,君臣上下之间涣散而离心离德的军队。 所以用桀欺骗桀,还由于巧拙不同而有侥幸获胜的;用桀欺骗尧,拿它打个比方,就好像用鸡蛋掷石头、用手指搅开水,就好像投身水火、一进去就会被烧焦淹没的啊。仁德之人上下之间,各位将领齐心一致,三军共同努力,臣子对君主,下级对上级,就像儿子侍奉父亲、弟弟侍奉兄长一样,就像手臂捍卫脑袋眼睛、庇护胸部腹部一样;所以用欺诈的办法袭击他与先惊动他之后再攻击他,那结果是一样的。况且仁德之人治理方圆十里的国家,就会了解到方圆百里的情况;治理方圆百里的国家,就会了解到方圆千里的情况;治理方圆千里的国家,就会了解到天下的情况;他的军队一定是耳聪目明,警惕戒备,协调团结而齐心一致。所以仁德之人的军队,集合起来就成为有组织的队伍;分散开来便成为整齐的行列;伸展开来就像莫邪宝剑那长长的刃口,碰到它的就会被截断;向前冲刺就像莫邪宝剑那锐利的锋芒,阻挡它的就会被击溃;摆成圆形的阵势停留或排成方形的队列站住,就像磐石一样岿然不动,触犯它的就会头破血流,就会稀里哗啦地败退下来。再说那些强暴之国的君主,将和谁一起来攻打我们呢?从他那边来看,和他一起来的,一定是他统治下的民众;而他的民众亲爱我们就像喜欢父母一样,他们热爱我们就像酷爱芳香的椒、兰一样,而他们回头看到他们的国君,却像看到了烧烤皮肤、刺脸涂墨一样害怕,就像看到了仇人一样愤怒;他们这些人的情性即使像夏桀、盗跖那样残暴贪婪,但哪有肯为他所憎恶的君主去残害他所喜爱的君主的人呢?这就好像让别人的子孙亲自去杀害他们的父母一样,他们一定会来告诉我们,那么我们又怎么可以被欺诈呢?所以仁德之人当政,国家日益昌盛,诸侯先去归顺的就会安宁,迟去归顺的就会危险,想和他作对的就会削弱,背叛他的就会灭亡。【诗】云:'商汤头上旗飘舞,威严恭敬握大斧;就像熊熊的大火,没有人敢阻挡我。」说的就是这种情况啊。』
〔注释〕
<1>感[hàn 音撼]忽:模糊不清,指难以捉摸。悠闇:悠远昏暗,指神秘莫测。 <2>孙:指孙武,春秋时齐国人,著名的军事家。他曾以兵法十三篇见吴王阖闾,被任为将,率吴军西破强楚,北威齐、晋。【汉书·艺文志】著录【吴孙子兵法】八十二篇,今传仅十三篇,是我国现存最早最杰出的兵书。1972年山东临沂汉墓出土【孙子兵法】竹简二百余枚,其中除今本文字外,还有【吴问】【四变】等佚文残简。吴:指吴起,战国初期军事家,卫国左氏<今山东曹县北>人,初任鲁将,继任魏将,屡建战功,曾被魏文侯任为西河守。吴起的著作早已亡佚,现存【吴子】六篇,是后人伪托之作。 <3>路亶[dàn 音旦]:通『露瘅』,羸弱疲惫(王念孙说)。 <4>涣:【集解】作『滑』,据【新序】卷三改。 涣然:离散的样子。 <5>桀:见第二篇注,这里用作暴君的代名词。 <6>尧:见第二篇注,这里用作贤君的代名词。 <7>三军:见第十篇注。 <8>用诈木袭击与公开击鼓讨伐的后果一样,说明诈术毫无作用。 <9>传:通『抟』[tuán 音团],聚结。 <10>卒:周代的军队组织,一百人为卒。 <11>延:延伸,伸展。 莫邪[yē 音耶]:传说中的利剑。 <12>婴:通『撄,[yīng 音英],碰,触犯。 <13>兑:通『锐』,尖锐,引申为冲锋。 <14>圜[yuán 音圆]:通『圆』。 <15>角:额角。 <16>案:语助词。 角:衍文。鹿埵[duǒ 音朵]:通『落拓』、『落托』、『落度』、『落魄[tuò 音拓]』,是叠韵联绵字,形容零落衰败潦倒的样子。 陇种:通『龙钟』,叠韵联绵字,形容衰败的样子。 东笼:同『笼东』,与『陇种』通,或为衍文。 <17>灼黥:见第九篇注。 <18>又:通『有』。 <19>引诗见【诗·商颂·长发】。 <20>武王:此指商汤,参见第四篇注。 载:戴。 发:读为『旆』[pèi 音配],旌旗。载发:戴旗,指商汤在旗帜下,旗帜在头顶上飘动,这是古代国君出征时的情景。【国语·吴语】:『王亲秉钺,载白旗以中阵而立。』其情景同。【原文】昔者、不出户而知天下,不窥牖而见天道,非目能视乎千里之前,非耳能闻乎千里之外,以己之情量之也。己恶饥寒焉,则知天下之欲衣食也;己恶劳苦焉,则知天下之欲安佚也;己恶衰乏焉,则知天下之欲富足也。知此三者、圣王之所以不降席而匡天下。故君子之道,忠恕而已矣。夫处饥渴,苦血气,困寒暑,动肌肤,此四者,民之大害也,害不除,未可教御也。四体不掩,则鲜仁人;五藏空虚,则无立士。故先王之法,天子亲耕,后妃亲蚕,先天下忧衣与食也。诗曰:『父母何尝?心之忧矣,之子无裳。』 |