搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 906|回復: 0

[儒家学说] 【韩诗外传】卷4诗解6言必交道后可与言道极仁义而不违法王者以民为天爱民利民自知者明

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-11-8 20:58 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【韩诗外传】卷4诗解6言必交道后可与言道极仁义而不违法王者以民为天爱民利民自知者明
题文诗:
问者不告,告者勿问,有诤气者,勿与论必,
由其道至,然后接之,非道则避.故礼恭后,
可与言道,之方辞顺,然后可与,言道之理,
色从后可,与言道极.故未可与,言而言谓,
之瞽可与,言而不与,言谓之隐,君子不瞽,
言谨其序.经有:彼交匪纾,天子所予.
言必交吾,志然后予.至道至情,情真乃接.
子为亲隐,义不得正;君诛不义,仁不得受.
违仁,害义,在其中矣.经有:
优哉游哉!亦是戾矣.法公非私,公而忘私.
齐桓公问,于管仲曰:王者何贵?曰贵天.
桓公仰而,视天管仲,曰所谓天,非苍莽天,
王者以民,为天百姓,与之则安,辅之则强,
非之则危,倍之则亡.经有:民之无良,
相怨一方.民皆居一,方怨其上,而不亡者,
未之有也.善御,不忘其马,善射,
不忘其弓;善为上者,不忘其下.爱而利之,
四海之内,阖若一家;不爱而利,子或杀父,
况天下乎!经有:民之无良,相怨一方.
出则为宗,族患入则,为乡里忧.经有:
如蛮如髦,我是用忧.小人之行.有君不事,
有臣欲忠;有父不事,有子欲孝;有兄不敬,
有弟欲其,从令诗曰:受爵不让,至己斯亡.
能知,于人而不,能自知也.自知者明.
【原文】
  问者不告,告者勿问,有诤气者勿与论。必由其道至然后接之,非其道则避之。故礼恭然后可与言道之方,辞顺然后可与言道之理,色从然后可与言道之极。故未可与言而言,谓之瞽,可与言而不与言,谓之隐,君子不瞽,言谨其序。诗曰:『彼交匪纾,天子所予。』言必交吾志然后予。
【注释】出自【荀子】卷1劝学篇诗解5近好贤师不骄不躁
【原文】
问楛〔1〕者勿告也,告楛者勿问也,说楛者勿听也,有争气者勿与辩也。故必由其道至,然后接之,非其道则避之。故礼恭而后可与言道之方〔2〕;辞顺而后可与言道之理;色从而后可与言道之致。故未可与言而言谓之傲,可与言而不言谓之隐,不观气色而言谓之瞽〔3〕。故君子不傲,不隐,不瞽,谨顺其身。【诗】曰:"匪交匪舒,天子所予〔4〕"。此之谓也。
【译文】
凡所问非关礼者,不必告诉他。所告非关礼者,不要再去多问。有人说到与礼无关的事,也不必听。有意气求胜而无益者,不要同他辩论。所以抱着求道之心而来的,才能与之交往,不是为求道的就回避他。礼貌谦恭的,才可以告诉他达道的方法;言辞和顺的,才可以告诉他道的理论;脸色表现出从善之诚意的,才可以和他谈道的极致。不可以和他说却和他说叫急躁,可以同他说却不同他说叫隐瞒,不看脸色而说叫盲目。所以君子不急躁、不隐瞒、不盲目,顺其人之可与言否,小心谨慎地言说。【诗经】说:"不急迫,不缓慢,就会受到天子的赏赐"。说的就是这个意思。
【注解】
〔1〕楛(kǔ):恶也。荀子这里说的"恶"指的是与礼无关者。
〔2〕方:术,方法。
〔3〕瞽(ɡǔ):盲人。
〔4〕"匪交"两句:此引诗出自【诗经·小雅·采菽】,为天子答诸侯诗。匪,非。交,急迫。舒,缓慢。
【原文】
  子为亲隐,义不得正;君诛不义,仁不得受。虽违仁害义,法在其中矣。诗曰:『优哉游哉!亦是戾矣。』【译文】
儿子替父母亲隐瞒他们过错,就道义来说是不公正;君主诛杀不义的臣子,就仁义来说是不爱人的。虽然这两种做法都违背了仁,损害了义,但却合于法度。【诗经】说:『悠闲自得过日子,从容行走去生活!达到这种的地步!』
【原文】
  齐桓公问于管仲曰:『王者何贵?』曰:『贵天。』桓公仰而视天。管仲曰:『所谓天,非苍莽之天也。王者以百姓为天,百姓与之则安,辅之则强,非之则危,倍之则亡。诗曰:'民之无良,相怨一方。」民皆居一方而怨其上,不亡者、未之有也。』【译文】
齐桓公问管仲:"当君王的人,应把什么当作最宝贵的?"(管仲回答)说:"应把天当作最宝贵的。"(于是)齐桓公仰起头望着天。管仲说:"我所说的『天』,不是广阔无边的天。给人民当君主(的人),要把百姓当作天。(对于一个国家来说,)百姓亲附,(它)就可安宁;百姓辅助,(它)就能强盛;百姓反对,(它)就很危险;百姓背弃,(它)就要灭亡。【诗经】中说『统治者如果不贤良,一个地方的人民都会怨恨他。』百姓怨恨他们的君主,而最后不灭亡的政权,(这)是从来就没有过的。"
【原文】  善御者不忘其马,善射者不忘其弓,善为上者不忘其下。诚爱而利之,四海之内,阖若一家;不爱而利,子或杀父,而况天下乎!诗曰:『民之无良,相怨一方。』【译文】
善于赶车的不会忘记他的马,善于射箭的不会忘记他的弓,善于做国君的不会忘记他的百姓。
【原文】
  出则为宗族患,入则为乡里忧。诗曰:『如蛮如髦,我是用忧。』小人之行也。 
【译文】
【注释】1『如蛮如髦,我是用忧。』出自
【诗经小雅·鱼藻之什·角弓】【原文】

骍骍角弓,翩其反矣。兄弟婚姻,无胥远矣。

尔之远矣,民胥然矣。尔之教矣,民胥效矣。

此令兄弟,绰绰有裕。不令兄弟,交相为愈。

民之无良,相怨一方。受爵不让,至于已斯亡。

老马反为驹,不顾其后。如食宜饇,如酌孔取。

毋教猱升木,如涂涂附。君子有徽猷,小人与属。

雨雪瀌瀌,见晛曰消。莫肯下遗,式居娄骄。

雨雪浮浮,见晛曰流。如蛮如髦,我是用忧。

【译文】

角弓精心调整好,弦弛便向反面转。兄弟婚姻一家人,不要相互太疏远。
你和兄弟太疏远,百姓都会跟着干。你是这样去教导,百姓都会跟着跑。
彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。
有些人心不善良,相互怨恨另一方。接受爵禄不谦让,轮到自己道理忘。
老马当作马驹使,不念后果会如何。如给饭吃要吃饱,酌酒最好量适合。
不教猴子会爬树,好比泥上沾泥土。君子如果有美德,小人自然来依附。
雪花落下满天飘,一见阳光全融销。小人不肯示谦恭,反而屡屡要骄傲。
雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。小人无礼貌粗野,我心因此多烦忧。
【注释】
(1)骍(xīn)骍:弦和弓调和的样子。(2)翩:此指反过来弯曲的样子。
(3)昏姻:指异姓兄弟。(4)胥:相。(5)胥:皆。(6)令:善。
(7)绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。(8)瘉(yù):病,此指残害。
(9)亡:通『忘』。(10)饇(yù):饱。(11)孔:恰如其分。
(12)猱(náo):猿类,善攀援。(13)涂:泥土。附:沾着。
(14)徽:美。猷:道。(15)与:从,属,依附。
(16)瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。(17)晛(xiàn):日气。
(18)遗:通『隤』,柔顺的样子。(19)式:用,因也。娄:借为『屡』。
(20)浮浮:与『瀌瀌』义同。
蛮、髦:南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。

【原文】
有君不能事,有臣欲其忠;有父不能事,有子欲其孝;有兄不能敬,有弟欲其从令。诗曰:『受爵不让,至于己斯亡。』言能知于人,而不能自知也。
【注释】
出自【荀子】 法行【原文
孔子曰:『君子有三恕:有君不能事,有臣而求其使,非恕也;有亲不能报, 有子而求其孝,非恕也;有兄不能敬,有弟而求其听令,非恕也。士明于此三恕,则可以端身矣。』

【译文】孔子说:『君子有三种恕道:有君主不能侍奉,有臣子却要役使他们,这不是恕道;有父母不能奉养,有儿子却想要他孝顺,这不是恕道;有兄长不能尊敬,有弟弟却要他听从命令,这不是恕道。士人明白这三种恕道,就可以端正身心了。』
【注释】
受爵不让,至于己斯亡出自【诗经小雅·鱼藻之什·角弓】
译文:接受爵禄不谦让,轮到自己道理忘。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表