搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 969|回復: 0

[儒家学说] 【韩诗外传】卷5诗解2君者民源用贤则霸爱民则王无一则亡

[複製鏈接]
已绑定手机
已实名认证
牟向东 發表於 2023-11-11 17:09 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
诗外传卷5诗解2君者民源用贤则霸爱民则王无一则亡
题文诗:
君者民源,源清流清,源浊流浊.有社稷者,
不能爱其,民而求民,亲己爱己,故不可得.
民不亲爱,求为己用,为己死,不可得也.
民弗为用,弗为死而,求兵之劲,城之固,
不可得也.兵不劲城,不固欲不,危削灭亡,
不可得也.危削灭亡,之情皆积,于此而求,
安乐是闻,不亦难乎!是枉生者.悲夫枉生,
者不待时,而灭亡矣.故人主欲,强固安乐,
莫若反己;欲附下,一民则莫,若及之政;
欲修政,美俗则莫,若求其人.彼其人者,
生今之世,志乎古世,以天下之,王公莫之,
好也而是,子独好之;以民莫之,为也而是,
子独为之.为之者穷,是子犹为,之而无是,
须臾怠焉,差焉独明,夫先王所,以遇之者,
所以失之,者知国之,安危臧否,若别白黑,
则是其人.人主欲强,固安乐则,莫若与其,
人为之巨,用之然后,天下为一,诸侯为臣;
小用之则,威行邻国,莫之能御.若殷之用,
伊尹周之,遇太公可,谓巨用之;齐用管仲,
楚之用孙,叔敖可为,小用之矣.巨用之者,
如彼小用,之者如此.故曰粹而,王驳而霸,
无一而亡.经有:四国无政,不用其良.
不用其良,臣而不亡,者未之有.民为国本,
贤为君本,本立道生,舍本逐末,不得不亡.
【原文】  君者、民之源也,源清则流清,源浊则流浊。故有社稷者、不能爱其民,而求民亲己爱己,不可得也。民不亲不爱,而求为己用,为己死,不可得也。民弗为用,弗为死,而求兵之劲,城之固,不可得也。兵不劲,城不固,而欲不危削灭亡,不可得也。夫危削灭亡之情,皆积于此,而求安乐是闻,不亦难乎!是枉生者也。悲夫!枉生者不待时而灭亡矣。故人主欲强固安乐,莫若反己;欲附下一民,则莫若及之政;欲修政美俗,则莫若求其人。彼其人者,生今之世,而志乎古之世,以天下之王公莫之好也,而是子独好之;以民莫之为也,而是子独为之也。抑为之者穷,而是子犹为之,而无是须臾怠焉差焉。独明夫先王所以遇之者,所以失之者,知国之安危臧否,若别白黑,则是其人也。人主欲强固安乐,则莫若与其人为之,巨用之,则天下为一,诸侯为臣;小用之,则威行邻国,莫之能御。若殷之用伊尹,周之遇太公,可谓巨用之矣;齐之用管仲,楚之用孙叔敖,可为小用之矣。巨用之者如彼,小用之者如此也。故曰:『粹而王,驳而霸,无一而亡。』诗曰:『四国无政,不用其良。』不用其良臣而不亡者,未之有也。【注释】出自【荀子】卷12君道篇诗解3君者民原用贤爱民
原文:
君者,民之原也;原清则流清,原浊则流浊。故有社稷者而不能爱民、不能利民,而求民之亲爱己,不可得也。民不亲不爱,而求其为己用、为己死,不可得也。民不为己用、不为己死,而求兵之劲、城之固,不可得也。兵不劲、城不固,而求敌之不至,不可得也。敌至而求无危削、不灭亡,不可得也。危削、灭亡之情举积此矣,而求安乐,是狂生者也。狂生者,不胥时而落<1>。故人主欲强固安乐,则莫若反之民;欲附下一民,则莫若反之政,欲修政美俗<2>,则莫若求其人。彼或蓄积,而得之者不世绝。彼其人者,生乎今之世而志乎古之道。以天下之王公莫好之也,然而是子独好之<3>;以天下之民莫欲之也,然而是子独为之。好之者贫,为之者穷,然而是子犹将为之也<4>,不为少顷辍焉。晓然独明于先王之所以得之、所以失之,知国之安危、臧否若别白黑。是其人者也,大用之,则天下为一,诸侯为臣;小用之,则威行邻敌;纵不能用,使无去其疆域,则国终身无故。故君人者,爱民而安,好士而荣,两者无一焉而亡。【诗】曰<5>:『介人维藩,大师维垣。』此之谓也。
〔译文〕
君主,就像人民的源头;源头清澈,那么下边的流水也清澈;源头混浊,那么下边的流水也混浊。所以掌握了国家政权的人如果不能够爱护人民、不能够使人民得利,而要求人民亲近爱戴自己,那是不可能办到的。人民不亲近、不爱戴,而要求人民为自己所用、为自己牺牲,那也是不可能办到的。人民不为自己所用、不为自己牺牲,而要求兵力强大、城防坚固,那是不可能办到的。兵力不强大、城防不坚固,而要求敌人不来侵犯,那是不可能办到的。敌人来了而要求自己的国家不危险削弱、不灭亡,那是不可能办到的。国家危险削弱以至灭亡的情况全都积聚在他这里了,却还想求得安逸快乐,这是狂妄无知的人。狂妄无知的人,不要等多久就会衰败死亡的。所以君主想要强大稳固安逸快乐,那就没有什么比得上回到人民上来;想要使臣下归附、使人民与自己一条心,那就没有什么比得上回到政事上来;想要治理好政事、使风俗淳美,那就没有什么比得上寻觅善于治国的人。那些善于治国的人或许有所积储,因而得到这种人的君主世世代代没断绝过。那些善于治国的人,生在今天的时代而向往着古代的政治原则。虽然天下的君主没有谁爱好古代的政治原则,但是这种人偏偏爱好它;虽然天下的民众没有谁想要古代的政治原则,但是这种人偏偏遵行它。爱好古代政治原则的会贫穷,遵行古代政治原则的会困厄,但是这种人还是要遵行它,并不因此而停止片刻。唯独这种人清楚地明了古代帝王取得国家政权的原因、失去国家政权的原因,他了解国家的安危、政治的好坏就像分辨黑白一样清楚。这种善于治国的人,如果君主重用他,那么天下就能被统一,诸侯就会来称臣;如果君主一般地任用他,那么威势也能扩展到邻邦敌国;即使君主不能任用他,但如果能使他不离开自己的国土,那么国家在他活着的时候也就不会有什么事故。所以统治人民的君主,爱护人民就会安宁,喜欢士人就会荣耀,这两者一样都没有就会灭亡。【诗】云:『贤士就是那屏障,大众就是那围墙。』说的就是这个道理。
〔注释〕

  <1>胥:通『须』,等待。 <2>俗:【集解】作『国』,据【韩诗外传】卷五第四章改。 <3>是子:【集解】作『于是』,据【韩诗外传】卷五第四章改。下面两个『是子』也如此。 <4>【集解】『犹』上有『独』字,据【韩诗外传】卷五第四章删。 <5>引诗见【诗·大雅·板】。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表