【韩诗外传】卷7诗解7善政循情性顺阴阳通本末理生物丰美所树非人柳庄谏卫献公不封从亡者邑 题文诗: 韩诗传曰:善为政者,循情性宜,顺阴阳序, 通本末理,合天人际,如是然则,天地奉养, 生物丰美.不知为政,使情厌性,使阴乘阳, 使末逆本,人诡天气,鞠而不信,郁而不宜, 如是灾害,生怪异起,群生皆伤,年谷不熟, 如此是以,其动伤德,静无救故,缓者事之, 急者弗知,日反理而,欲以为治.诗经有曰: 废为残贼,莫知其尤.魏文侯之,时子质仕, 而获罪焉,去而北游,谓简主曰:从今已后, 吾不复树,德于人矣.简主问故,子质曰吾, 所树堂上,之士半吾,所树朝廷,之大夫半, 吾所树边,境之人半.今堂上士,恶我于君, 朝廷大夫,恐我以法,边境之人,劫我以兵, 是以不树,德于人也.简主曰噫!子言过矣; 春树桃李,夏得阴下,秋得食实.春树蒺藜, 夏不可采,其叶秋得,其刺焉矣.由此观之, 在所树也.今子所树,非其人也.故君子先, 择而后种.诗经有曰:无将大车,惟尘冥冥. 咎由自取.正直也者,顺道而行,顺理而言, 公平无私,能不为安,肆志能不,为危激行. 昔卫献公,出走反国,及郊也将,班邑于从, 者而后入.太史柳庄,曰如皆守,社稷则孰, 负羁絷而,从如皆从,孰守社稷.君反国而, 有私无乃,不可已乎!于是不班.柳庄正矣! 昔卫大夫,史鱼病且,死谓其子,曰我数言, 蘧伯玉贤,而不能进,弥子瑕不,肖不能退. 为人臣生,不能进贤,退不肖死,不当治丧, 正堂殡我,于室足矣.卫君问故,子以父言, 闻君造然,召蘧伯玉,而贵之而,退弥子瑕, 从殡正堂,成礼后去.生以身谏,死以尸谏, 可谓直矣.诗经有曰:靖共尔位,好是正直. 【原文】 传曰:善为政者、循情性之宜,顺阴阳之序,通本末之理,合天人之际,如是、则天地奉养,而生物丰美矣。不知为政者、使情厌性,使阴乘阳,使末逆本,使人诡天气,鞠而不信,郁而不宜,如是,则灾害生,怪异起,群生皆伤,而年谷不熟,是以其动伤德,其静无救,故缓者事之,急者弗知,日反理而欲以为治。诗曰:『废为残贼,莫知其尤。』 【注释】 『废为残贼,莫知其尤。』 出自:【诗经小雅·谷风之什·四月】大受破坏与残害,不知那是谁的罪 【原文】 魏文侯之时,子质仕而获罪焉,去而北游,谓简主曰:『从今已后,吾不复树德于人矣。』简主曰:『何以也?』质曰:『吾所树堂上之士半,吾所树朝廷之大夫半,吾所树边境之人亦半。今堂上之士〔恶我于君,朝廷之大夫〕恐我以法,边境之人劫我以兵,是以不树德于人也。』简主曰:『噫!子之言过矣。夫春树桃李,夏得阴其下,秋得食其实。春树蒺藜,夏不可采其叶,秋得其刺焉。由此观之,在所树也。今子所树,非其人也。故君子先择而后种也。』诗曰:『无将大车,惟尘冥冥。』 【译文】 魏文侯在位的时候,子质做官犯了罪,他离开魏国北上谋生,他拜见赵简子说:"从今以后,我不再对别人施恩德了。"简子说:"为什么呢?"子质说:"我培养提拔了一半的士在殿堂上,朝廷里的大夫也由我培养提拔的占一半,边境守卫的人由我培养提拔的也占一半。如今殿堂上的士利用君王使我处于危险之中,朝廷里的大夫用法律威胁我,边境的人拿着武器捉拿我,所以我不再对别人施德了。"赵简子说:"您的话这样说就错了,如果春天栽种桃李,夏天就可以在桃李树下乘凉,秋天就可以吃到果实。如果春天栽种蒺藜,夏天就不可以摘它的叶子,秋天也只能得到它长成的刺。由此看来,得到什么结果在于栽种什么树。是因为您所培养提拔的对象不对啊。所以君子应该事先选准对象再培养提拔。" 【原文】 正直者、顺道而行,顺理而言,公平无私,不为安肆志,不为危激行。昔卫献公出走,反国,及郊,将班邑于从者而后入。太史柳庄曰:『如皆守社稷,则孰负羁絷而从;如皆从,则孰守社稷。君反国而有私,无乃不可乎!』于是不班也。柳庄正矣! 【注释】 1,原文】
卫献公出奔,反于卫(2)。及郊,将班邑于从者而后入。柳庄曰:『如皆守社稷,则孰执羁靮而从(3)?如皆从,则孰守社稷?君反其国而有私也,毋乃不可乎(4)?弗果班.
【注】
①本节选自【礼记植弓】下。②卫献公:卫国国君。名衎(kan)。(3)羁:马络头。靮(di)马缰。执羁靮:意思是在国君身旁效力。(4)毋乃:大概,恐怕。
【译文】
卫献公出逃在外,后来返回卫国。到了城郊,想要把一些采邑分赏给随他逃亡的人,然后再进城。柳庄说:『如果大家都来保卫国家,那还有谁跟随您奔走效力呢?如果大家都跟随着您,那么谁来保卫国家呢?国君返回自己国家而有私心,恐怕这不可以吧?』结果卫献公没有分赏采邑。 2,原文:正直者顺道而行,顺理而言,公平无私,不为安肆志,不为危易行。 译文: 正直的人沿着正道行事,按照道理讲话,公正无私,不因为安逸富贵而放纵意志,也不因为危难而改品言行。 3,无乃不可乎:无乃:岂不是。 恐怕不行吧。 以委婉的语气表示反对。 【原文】 昔者、卫大夫史鱼病且死,谓其子曰:『我数言蘧伯玉之贤而不能进,弥子瑕不肖而不能退。为人臣,生不能进贤而退不肖,死不当治丧正堂,殡我于室、足矣。』卫君问其故,子以父言闻,君造然召蘧伯玉而贵之,而退弥子瑕,从殡于正堂,成礼而后去。生以身谏,死以尸谏,可谓直矣。诗曰:『靖共尔位,好是正直。』 【注释】1,出自【孔子家语·困誓第二十二】原文:卫蘧伯玉贤而灵公不用,弥子瑕不肖,反任之。史鱼骤谏而不从。史鱼病将卒,命其子曰:『吾在卫朝,不能进蘧伯玉,退弥子瑕,是吾为臣不能正君也,生而不能正君,则死无以成礼。我死,汝置尸牗下,于我毕矣。』其子从之。灵公吊焉,怪而问焉。其子以父言告公。公愕然失容曰:『是寡人之过也。』于是命之殡于客位。进蘧伯玉而用之,退弥子瑕而远之。孔子闻之曰:『古之列谏之者,死则已矣,未有若史鱼死而尸谏。忠感其君者也,可不谓直乎?』【译文】 史鱼快死了,跟他儿子说:
『我将要死了,治丧的时候,把我放在北堂,我在世的时候没有办法把贤人蘧伯玉举荐给卫灵公,让小人弥子瑕退出,所以我当臣是不够格的,以致于死了也不能放在中堂。我死了之后你把我放在北边的小房间,你就照我说的这样做,那我也死而瞑目了。』他跟儿子这样说了,儿子也这样子照着做了。卫灵公来探丧祭奠,看到这样的情形说:『朝廷大臣死了,怎么不放在中堂而把他放在北堂,你到底懂不懂礼?』史鱼的儿子说:『我爸这样交待的。』
卫灵公问:『你爸为什么这样交待?』
史鱼的儿子就把史鱼交待的话禀告了卫灵公,卫灵公听了非常地后悔,然后马上叫蘧伯玉过来,召见,重用。把弥子瑕也退了他的官。
所以孔子称史鱼直如矢,直得跟一支箭一样。 2,『靖共尔位,好是正直』 出自【诗经小雅小明】靖共尔位,好是正直。
神之听之,介尔景福。长叹息你们这些君子,莫贪图安逸碌碌无为。应恭谨从事忠于职守,与正直之士亲近伴随。神灵就会听到这一切,从而赐你们洪福祥瑞。(21)靖:敬。共:通『恭』,奉,履行。位:职位,职责。
(22)与:亲近,友好。一说通『举』,行为,举止。
(23)式:乃,则。榖(gǔ):善,此指福。以:与。女:汝。
(24)介:借为『匄』(gài),给予。景福:犹言大福。 |