|
来源: 新民晚报 保护上海话何需“猪头三”
――《紫陡山传奇》走红遭沪语滑稽明星否定
这几天,一座无中生有的山“紫陡山”在网上名声大震,“草响马”“翼狮豹”“蚌蚌蟒”“阿雀蜥”统统成了“紫陡山”上的动物,“动物世界”《紫陡山传奇》受到不少网友的追捧。但对这个被不少网友评价为“笑得肚皮痛”的段子,滑稽界和研究沪方言的专家却不以为然,认为是在“污搞”上海话,是一种误导。
段子恶搞沪语
“紫陡山”其实是上海话“猪头三”的谐音。《紫陡山传奇》虽然主要出现在各大视频网站上,但其实并没有画面出现,而是伴随着一个男声的“广播”,出现一行行的字幕。这个广播属于“地方人民广播电台,上海十六铺分台,调频七零八落,中波一丈三尺半”,介绍的是“上海一座风景优美的名山”――“紫陡山”。里面用了很多沪方言中的谐音,比如把“草响马”(吵架)、“台朝狮”(丢脸)、“瑙兹巴羌宕骨鹅”(脑子被枪打过的)等统统说成了“紫陡山”上的动物;而“小巨豆”(小鬼头)、“矬霉豆”(倒楣)、“痤桑”(畜牲)等则成了山上的植物。对于这个恶搞的段子,网上反响十分热烈,不少网友用上海话跟帖表示这个段子“特灵了”(太灵了)、“笑色特叻”(笑死了)、“要西垮类,真额趟未老额”(要死了,真的吃不消了)。不过也有少数网友表示没什么意思,有点无聊。
网上局部流行
虽然年轻一代上海人的上海话已经越来越不标准,甚至有些上海孩子已经不太会讲上海话,但上海话在网上却小有“市场”,有些BBS上几乎全部都是用上海话发的帖子。而周立波的海派清口走红之后,更激发了部分年轻人对上海话的热情,不少人热衷于用上海话说一些“切口”,觉得这是一种很有“腔调”的表现。在这段走红的《紫陡山传奇》中也用到一些市井带有骂人意味的词语,而往往这些“不雅”的词语很容易让一些年轻网友“津津乐道”。上海大学研究沪方言的教授阮恒辉认为这个现象很正常,他认为年轻人喜欢用一些方式来表示自己和其他群体的差异,年轻人对沪方言中的一些“切口”或者“粗话”“情有独钟”,只要把握一个度也没有什么不可以。
创意不算新鲜
不过在网上受到热捧的《紫陡山传奇》却有些不入行家的“法眼”。上海曲艺家协会主席、笑星王汝刚听了《紫陡山传奇》后就表示这个并不是什么新鲜东西,他告诉记者,在清代有一本小说叫《何典》,就大量地使用方言以及方言的谐音制造笑料,这本“过路人编定,缠夹二先生评”的奇书曾受到鲁迅的推崇。而以海派清口走红的周立波则告诉记者,他是强忍着听完《紫陡山传奇》的,他认为这个段子“没有幽默成分”、“档次太低”,甚至可能“让上海人引起反感”。周立波还表示这样的段子算不上“恶搞”,因为“恶搞”还有智慧在里面,而这个“紫陡山”只能算是“污搞”。
无益保护沪语
这样的搞笑沪语段子能不能对保护沪方言起到些微作用呢?阮恒辉教授认为保护上海话“用不着用‘猪头三’,只要创造一个环境就可以了。”对于《紫陡山传奇》中用到了大量上海市井底层的骂人或贬人的词语,阮教授认为沪方言也应该和普通话一样进行“规范”,一些“格调低、品位低”以及骂人的话完全可以让它消失。王汝刚也认为用《紫陡山传奇》这种段子来推广沪方言“不是很好的方式”,况且这个段子的播讲者本身的上海话并不十分标准,对于想学上海话的人来讲也可能产生一种误导。
本报记者 王剑虹 |
|