搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2322|回復: 0

[中国方言] 上海话学音标初次"试水"受青睐 不适宜正统教育?

[複製鏈接]
家邻 發表於 2007-8-30 11:17 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  来源: 上海青年报
专家称此法属“剑走偏锋” 不适宜在正统的英语教育中采用
“上海一教师发现‘近90%的音标都能与上海话相对应’,并自创用上海话学习国际音标法”。这是本报今年7月所作的一篇报道,昨天下午2点,这位名叫苏联飞的老师来到位于浦东即墨路上的浦江名苑会馆内,用自己的方法现场教授22名小学生用自己再熟悉不过的家乡话辨识着一个个难以掌握的国际音标。
一个多月后再见到苏老师,他研究发明的上海话学习国际音标教学法已经在沪上小有名气了。“今天我来浦江名苑办讲座,希望能帮助英语角中的孩子尽快掌握音标发音。”记者在现场看到,22名小学生正饶有兴趣地根据苏老师自创的上海话顺口溜,辨识着国际音标。
[p]是拍皮球的‘拍’,[z]是写字的‘字’……”半小时后,大部分孩子都记熟了黑板上18个音标的发音,有几个掌握迅速的,甚至已能为“week”等简单词语标注音标。看到孩子们学习劲头高涨,几个陪同在一旁的家长都很高兴,“我儿子以前老是不敢开口读英文,今天终于听到他响亮地读单词了。”
记者了解到,自从上次本报登出了《一教师发现九成音标能对应上海话》一文后,已有不少家长慕名将孩子送到苏老师家里学习音标。“我研究这套方法,主要是为了提高孩子们的学习兴趣。”苏老师表示,用上海话学音标并不是万能的。无论是何种用来增强记忆的辅助载体,都不应该被当成学习工具。“一旦学生们记住音标了,我就会要求他们抛开上海话,纯粹用音标发音来拼读单词。就像在‘thankyou’下标注‘三克油’的学习方法,都是不科学的,学生若长期沿用,将会影响发音。”
语音专家:此乃“剑走偏锋”
上外的语音学专家马乐东老师表示,严格地说,上海话的发音和国际音标只是相似,一些发音方法并不一样。另外,国际音标中的一些发音也很难在上海话中找到对应,所以用上海方言来概括学习标准国际音标是不全面的。如果要在正统的英语教育中采取这种方法,恐怕会有所误导。
不过,专家认为,如果学习音标的目的只是为了用英语进行简单的沟通和交流,那么借鉴方言的发音倒不失为一种“剑走偏锋”的有效方法。专家表示,对于一些上海方言的使用者,尤其是幼儿或者老人,教授用上海话标注的国际音标方便记忆、容易上手,可以成为学习英语会话的应急方案。(记者 石凯峰 吴晓青 实习生 戴纬)

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表