|
来源: 环球时报 国际译联副主席黄友义声称,如“okay、bye-bye、modern、guitar”一类的英文词汇正溜进日常汉语,带来不少问题。黄友义称,汉语正和英语混杂,如果我们不加以注意并采取措施制止,汉语未来几年内将不复为一种纯正语言,“DVD、MP3、CEO等频见于汉语中,非常流行。但这些舶来词会造成困扰”。他担心,从长远来看,汉语将失去传达信息与表达情感的独立语言地位。
伴随着对外开放和现代化进程,中国正努力控制西方文化和语言向内流动。西方名牌在国内激增,英语电视节目随处可见,大量学生想学习英语。“一些人认为使用外国词汇表明他们头脑开放和国际化,但是我不这样认为。”黄称,“相反,我们应该对自己的语言树立信心。人只有尊重自己,才能指望别人尊重你”。
黄友义在近日的政协提案中建议禁止出版物使用英文名称、地址、人名和公司名称,但该议案应者寥寥。中国社科院语言所研究员顾曰国认为,如果清除所有舶来词汇,那么现代汉语将只剩一半。顾补充称,借鉴使用其他语言的词汇是全球现象。这是文化交流和吸收的积极信号,中国不可能将其拒之门外。法国曾多次尝试将英语单词清除出法语,但每次都是自欺欺人。我们喝着可乐、穿着耐克的年轻人毫无疑问仍是中国人,但他们对其他国家和文化有更开阔的观念和见识 |
|