千秋岁·数声鶗鴂 【宋】张先 数声鶗鴂,又报芳菲歇。惜春更把残红折。雨轻风色暴,梅子青时节。永丰柳,无人尽日花飞雪。莫把幺弦拨,怨极弦能说。天不老,情难绝。心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白孤灯灭。
【千秋岁·数声鶗鴂】—【宋】张先
作者 张先(990—1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人。天圣八年(1030)进士。历任宿州掾、吴江知县、嘉禾(今浙江嘉兴)判官。 注释 鶗鴂(tíjué):即子规、杜鹃。〖离骚〗:"恐鶗鴂之未先鸣兮,使夫百草为之不劳。』 芳菲:花草,亦指春时光景。 永丰柳:唐时洛阳永丰坊西南角荒园中有垂柳一株被冷落,白居易赋〖杨柳枝词〗"永丰东角荒园里,尽日无人属阿谁。"以喻家妓小蛮。后传入乐府,因以『永丰柳』泛指园柳,喻孤寂无靠的女子。 花飞雪:指柳絮。 把:持,握。 幺弦:琵琶的第四弦,各弦中最细,故称。亦泛指短弦、小弦。 译文 数声杜鹃的鸣啼,又报告烂漫春光将要凋谢。惜春人更想将那残花折。怎奈何雨虽轻柔风却猛烈,正赶上这梅子发青的暮春时节。看那永丰坊的柳树,在无人的园中整日撒飞絮如飘雪。 切莫把琵琶的细弦拨动,我深深的哀怨细弦也难倾泻。天如有情不会老,真情永不会灭绝。多情的心就像那双丝网,中间有千千万万个结。中夜已经过去了,东方未白,孤灯先灭。 赏析 这首〖千秋岁〗写的是悲欢离合之情,声调激越,极尽曲折幽怨之能事。 上片完全运用描写景物来烘托、暗示美好爱情横遭阻抑的沉痛之情。起句把鸣声悲切的鶗鴂提出来,诏告美好的春光又过去了。源出〖离骚〗『恐鶗鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。』从『又』字看,他们相爱已经不止一年了,可是由于遭到阻力,这伤情却和春天一样,来也匆匆,去也匆匆。惜春之情油然而生,故有『惜春更把残红折』之举动。所谓『残红』,象征着被破坏而犹坚贞的爱情。一个『折』字更能表达出对于经过风雨摧残的爱情的无比珍惜。紧接着『雨轻风色暴,梅子青时节』是上片最为重要的两句:表面上是写时令,写景物,但用的是语意双关,说的是爱情遭受破坏。『梅子黄时雨』(贺铸〖青玉案〗)是正常的,而梅子青时,便被无情的风暴突袭,便是灾难了。青春初恋遭此打击,情何以堪!经过这场灾难,美好的春光便又鶗鴂声中归去。被冷落的受害者这时也和柳树一样,一任爱情如柳絮一般逝去了。 换头『莫把幺弦拨,怨极弦能说』两句来得很突然。幺弦,琵琶第四弦。弦幺怨极,就必然发出倾诉不平的最强音。这种极怨的气势下,受害者接着表示其反抗的决心,『天不老,情难绝』。这两句化用李贺『天若有情天亦老』诗句而含意却不完全一样,此处强调的是天不会老,爱情也永无断绝的时候。这爱情是怎样的呢?『心似双丝网,中有千千结。』『丝』『思』,谐音双关。这个情网里,他们是通过千万个结,把彼此牢牢实实地系住,谁想破坏它都是徒劳的。这是全词『警策』之语。情思未了,不觉春宵已经过去,这时东窗未白,孤灯先灭。如此作结,言尽而味永。 这首词韵高而情深,含蓄又发越,可以说,兼有婉约与豪放两派之妙处。 |