搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 3281|回復: 0

[儒家学说] 论语翻译:邦君之妻,君称之曰『夫人』

[複製鏈接]
贾陆英书屋 發表於 2018-11-7 13:49 | 顯示全部樓層 |閱讀模式


〖论语·季氏篇第14章〗国君夫人称呼因何编入〖论语〗?

16·14 邦君之妻,君称之曰『夫人』,夫人自称曰『小童』,邦人称之曰『君夫人』,称诸异邦曰『寡小君』,异邦人称之亦曰『君夫人』。

这段话的意思是说,国君的妻子,国君称她为『夫人』,她对国君自称『小童』,国内的人称她叫『君夫人』,对他国人则称她为『寡小君』,他国人称她也叫『君夫人』。

本章记载了当时国君夫人的五种称呼,属于基本礼仪,是周礼的内容之一。这套称号是为了维护等级名分制度,以达到『名正言顺』的目的。至于因何编入〖论语〗,古今学者有许多猜测,均无依据。钱穆先生说得好:『本章记入〖论语〗,其义不可知。』『遇古书难解处,当以阙疑为是。』做学问,就应本此严谨求实的态度。

附:

【原文】

邦君之妻,君称之曰『夫人』,夫人自称曰『小童』,邦人称之曰『君夫人』,称诸异邦曰『寡小君』,异邦人称之亦曰『君夫人』。

【译文】

国君的妻子,国君称他为『夫人』,她对国君自称『小童』,国内的人称她叫『君夫人』,对他国人则称她为『寡小君』,他国人称她也叫『君夫人』。

小黑屋|手機版|举报|桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

关于我们|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表