搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2025|回復: 0

[汉语词典] 谈面子保全论视角下的唠叨言语交际(2)

[複製鏈接]
家邻 發表於 2012-4-19 10:11 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  来源: 中国汉学网
4 适当运用礼貌补救策略,维护听者面子,提高唠叨言语的可接受性  
    
  在Brown&Levinson提出的5种礼貌补救策略中,第一种策略其实就是没有使用补救策略。但是在会话中,如果一方直截了当地向另一方说明自己的意图,不加任何的修饰,就会被认为是没有使用礼貌补救策略。比如例2中,母亲直接指责女儿考试成绩差,并命令女儿做30道题,使女儿的面子受到了损害,例1中妻子对丈夫所用的几个贬义词显然也威胁到了丈夫的面子,她们的言语是不礼貌的,不利于交际活动顺利进行。第五种策略,最具礼貌性,因为说话人不使用任何言语,这样就完全避免了对听话者面子的冒犯。但是由于说话者没有说明自己的意图,听话者可能无法理解并得知说话者的意图,从而导致交际的失败。下面笔者着重举例探讨第二、三、四这三个策略。  
  4.1 积极礼貌策略  
  积极礼貌策略是指说话人在维护听话人积极面子的基础上,表明自己的观点与听话人存在某些共同之处,言语中多具有赞赏、赞同等意思。  
  例3 Mum: Susan ,you’ve got a new hat?  
  Daughter: Yes,mum. what do you think of my new hat?  
  Mum: It’s lovely. But not my favourite.  
  此例中母亲想对女儿的新帽子表达自己的看法,但是因为自己的看法可能会伤及女儿的积极面子需求,引起两人的争执。所以她没有直接作出负面评价,而是用了个小策略:用不带任何情感色彩的句子“you’ve got a new hat”引出话题,从而让女儿主动问母亲对帽子的看法,然后母亲又采用了一个礼貌程度较高的策略,即积极礼貌策略。对女儿的帽子作了“lovely”的称赞性评价之后顺带了一句“But not my favourite”,隐含着“ Actually, your hat is not good”的意思。这位母亲运用礼貌策略,不仅说出了自己的意见,同时又避免了因不同意见给女儿带来的不愉快,维护了女儿的积极面子需求。  
  例4 Wife: There was a call from ABC company.  
  Husband: Really? But I wonder if I have been employed by the company out of the four candidates.  
  Wife: In fact,none of the four candidates has been employed.[6]  
  在这个例子中,妻子的目的是告诉丈夫其应聘失败的消息,但考虑到这会威胁丈夫的面子,伤害他的自尊心,因此她没有直接告诉丈夫这个消息。而是用“There was a call from ABC company”引起丈夫的急切询问,然后适时告诉他四名应聘者都没能被公司录用,一方面含蓄地道出了事实,达到本次言语交际的目的,另一方面也保护了丈夫的积极面子需求,同时又安慰了丈夫。  
  4.2 消极礼貌策略  
  消极礼貌策略是指说话人通过不干预听话人的行动自由来满足其消极面子需求,从而达到交际目的。  
  例5 Wife :John told me you were going swimming this weekend.  
  Husband: Yes,darling, would you like to go with John,Mike and me?  
  Wife: I prefer to go with you .  
  妻子得知丈夫要与John和Mike周末一起去野餐,由于种种原因她不愿意和John、Mike 一起去,但她并没有因为不愿意和John、Mike 一起去而向丈夫发出威胁。同样,她用比较中性的言语引出话题,料到丈夫定会邀她同去,然后她抓住时机说出了自己的想法“I prefer to go with you”。这里需要注意的是,妻子在回复中故意省去John和Mike 的名字,让丈夫揣摩自己的真实意图,并把决定权交回给丈夫,而没有任何要干涉他行动的意思,这就维护了丈夫的消极面子需求。  
  4.3 非公开威胁面子策略  
  这种策略的言语行为比较模糊,采用此策略说话人既可避免对听话人潜在面子的损害,同时又会使听话人有可能从另一个角度去理解,其面子补救性比较强。  
  例6 Mum:John, you’re listening to music!  
  Son: Yes, mum.  
  Mum: Rock and Roll?  
  Son: Yeah, I think it is wonderful.  
  Mum: Well, I am afraid I don’t have an ear for Rock and Roll.  
  母亲不喜欢听摇滚乐,但她没有直接反对儿子,只是说“I am afraid I don’t have an ear for music”,这种模糊的话语提供了多种理解的可能性,避免了对儿子潜在面子的损害。一方面,儿子可以理解为母亲是说自己不会欣赏摇滚乐,另一方面,儿子也很容易想到母亲不喜欢听摇滚,自己吵到了母亲,她希望自己关掉或关小音量。在需要对他人的意见作出反应,但又不赞同他的看法的时候,使用一些模糊言语,这种策略既可缩小和他人的分歧,维护听者面子,又不会掩盖住自己的本意。  
  在上述四个例子中说者为了表达自己在“本质上”可能威胁听者面子的观点,可谓用了心机。她们都是首先用比较中性的言语引出话题(避免使用威胁对方面子的言语),然后在听者谈论此话题时选择适当的时机,采用适当的礼貌补救策略表达自己的想法。这样,既维护了听者的面子,免去了争执的尴尬,又让听者了解到自己的真实想法。  
    
  5 结语  
    
  虽然在关系较近的人之间说话不用那么礼貌,可以不讲那么多礼节,但是在日常言语交际中适时运用礼貌补救策略, 适当维护对方的面子需求,尊重对方,能够减少言语冲突,使交际活动顺利进行,直至达到预期目标,这对构建和谐的家庭关系、师生关系等具有重要作用。 (作者:党小苗)
    
  [参考文献]  
    
  [1] 邵志洪.汉英对比翻译导论[M].上海:华东理工大学出版社,2005:313.  
  [2] 请妈妈们少些唠叨好吗?[EB/OL].[2008-08-17].http://www.pssp.com.cn .2007-08-17.  
  [3]BrownP,LevinsonS.Questions and Politeness : Strategies in Social Interaction [M] . Cambridge : Cambridge University Press , 1978 :56-290.  
  [4] 何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2002:230.  
  [5] 邓蕊竺.妈妈的唠叨[EB/OL].[2008-07-07].http://www.zww.cn.  
  [6] 王建华.话语礼貌与语用距离[J].外国语,2001,(5):28. 

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表