刘向【说苑】卷5贵德诗解3美哉河山在德非险爱屋及乌君子仁德 题文诗: 魏武侯浮,西河而下,中流顾谓,吴起而曰: 美哉乎也,河山之固,此魏国宝.对曰在德, 而不在险;昔三苗氏,左依洞庭,右据彭蠡, 德义不修,而禹灭之;夏桀之居,左临河济, 右据太华,伊阙在南,羊肠在北,修政不仁 商汤放之;殷纣之国,左有孟门,而右太行, 常山在北,太河经南,修政不德,武王伐之. 由此观之,在德非险.若不修德,船中之人, 尽敌国也.武侯曰善!武王克殷,召太公而, 问曰将奈,其士众何?太公对曰:爱其人者, 臣闻兼及,屋上之乌;憎其人者,恶其余胥; 咸刘厥敌,使靡有余,如是何如?王曰不可. 姜太公出,邵公乃入,武王问曰:为之奈何? 邵公对曰:有罪杀之,无罪活之,如是何如? 王曰不可.邵公以出,周公乃入,武王问曰: 为之奈何?周公曰使,各居其宅,各田其田, 无变旧新,唯仁是亲,百姓有过,在予一人! 武王叹曰:其广大乎,平天下矣;凡所以贵, 士君子者,以其仁而,有德行也!至德至仁, 仁德真情,真情精诚,精诚所至,感天动地. 【原文】 (魏文侯既卒,吴起事其子武侯,)魏武侯浮西河而下,中流顾谓吴起曰:『美哉乎!河山之固也,此魏国之宝也。』吴起对曰:『在德不在险。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡,德义不修,而禹灭之;夏桀之居,左河济,右太华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之;殷纣之国,左孟门而右太行,常山在其北,太河经其南,修政不德,武王伐之。由此观之,在德不在险。若君不修德,船中之人尽敌国也。』武侯曰:『善!』 【注释】出自:西汉·司马迁【史记·七十列传·孙子吴起列传】 【译文】 (魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。)武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:『山川是如此的险要,壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!』 吴起回答说:『国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为它不修德行,不讲信义,所以夏禹能灭掉它。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,武王把他杀了。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!』武侯回答说:『讲的好。』 【原文】 武王克殷,召太公而问曰:『将奈其士众何?』太公对曰:『臣闻爱其人者,兼屋上之 乌;憎其人者,恶其余胥;咸刘厥敌,使靡有余,何如?』王曰:『不可。』太公出,邵公入,王曰:『为之奈何?』邵公对曰:『有罪者杀之,无罪者活之,何如?』王曰:『不可。』邵公出,周公入,王曰:『为之奈何?』周公曰:『使各居其宅,田其田,无变旧 新,唯仁是亲,百姓有过,在予一人!』武王曰:『广大乎,平天下矣。凡所以贵士君子者,以其仁而有德也!』 【注释】 咸刘:谓斩尽,灭绝。
【书·君奭】:『武王惟兹四人,尚迪有禄。后暨武王,诞将天威,咸刘厥敌。』 【译文】
武王打败了商朝,召见姜太公,问他:『该拿那些商朝的士人和百姓怎么办?』太公回答:『我听说喜欢那个人,同时会喜爱他房上的乌鸦,憎恨那个人,会连带厌恶他的篱笆,全部把他们杀掉,不留活的,怎么样?』武王说:『不行。』太公出去后,邵公进见,武王问:『你看怎么办?』邵公回答说:『把有罪的杀掉,无罪的让他活着,怎么样?』武王说:『不行。』邵公出去后,周公进见。武王问;『你看该怎么办?』周公说:『让他们各自居住自己的家里,种自己的田,不要因为旧朝新臣而有所改变,亲近仁爱的人。贵族有过错,责任在纣一个人身上。』武王说:『平定天下的胸怀多么宽广啊!』凡是尊重士人君子的人,是因为他们仁爱而有德行』
|