搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 737|回復: 0

[道学研究] 刘向【说苑】卷12奉使诗解10蔡发二使见三谋伐謀從義斷为君使不易其弊者

[複製鏈接]
达性畅情 發表於 2022-7-14 17:15 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
刘向说苑卷12奉使诗解10发二使见三谋伐謀從義斷为君使易其弊者
题文诗:
蔡使师强,王坚使楚.楚王闻曰:人名多章,
章者独为,师强王坚?见之.无以次也,
视其人状,疑其名而,丑其声也,又恶其形.
楚王怒曰:蔡无人乎?国可伐也,有人不遣?
国可伐也.端以此,诫寡人乎?国可伐也.
发二使见,三谋伐者,故.赵简子昔,
将袭卫使,史黯往视,期以一月,六日后反.
简子:何其久也?:谋利得害,
由不察也;今蘧伯玉,卫国,佐焉,
孔子为客,子贡使令,君前甚听;曰涣,
其群元吉;涣者贤也,群者象也,元者吉始.
涣其群则,元吉者其,佐多贤矣.简子按兵,
而不动耳.謀者疑則,從義斷事,名實從之,
賢主之舉,察理得失,榮辱定矣.魏文侯使,
舍人毋择,献鹄齐侯.行道失之.徒献空笼,
见齐侯曰:寡君使臣,毋择献鹄,道饥渴臣,
出而饮食,鹄飞冲天,遂不复返.念非无钱,
以买鹄也,恶有为其,君使轻易,其弊者乎?
思非不能,拔剑刎头,腐肉暴骨,于中野为,
吾君贵鹄,而贱士也;念思非敢,走陈蔡间,
恶绝两君,之使不敢,爱身逃死,来献空笼,
唯主君,斧质之诛.齐侯悦曰;今者得,
兹言三贤,于鹄远矣;寡人有都,郊地百里,
愿献大夫,为汤沐邑.毋择对曰:恶有为其,
君使而轻,易其弊而,利诸侯地?遂出不返.
【原文】  蔡使师强、王坚使于楚。楚王闻之,曰:『人名多章章者,独为师强王坚乎?』趣见之,无以次,视其人状,疑其名而丑其声,又恶其形。楚王大怒曰:『今蔡无人乎?国可伐也。有人不遣乎?国可伐也。端以此诫寡人乎?国可伐也。』故发二使,见三谋伐者蔡也。
【译文】
蔡国派师强、王坚出使楚国,楚王听了使者的名字后说,天底下顺耳好听的名字多得是,为何偏偏叫师强、王坚呢?于是立即召见他们。当面一看,这两个名字怪怪的使者,长相不怎么样,声音又很难听,行为举止也让人生厌,楚王恼火地说,蔡国如果连个像样的人才都没有,那它该当攻伐了;如果有人才而不知道派遣,那它也该攻伐了;如果是故意派这两个人来气我,那就更应该攻伐了。于是,楚王便举兵攻打蔡国。【原文】  赵简子将袭卫,使史黯往视之,期以一月六日而后反。简子曰:『何其久也?』黯曰:『谋利而得害,由不察也。今蘧伯玉为相,史佐焉,孔子为客,子贡使令于君前甚听。易曰:「涣其群,元吉。」涣者贤也,群者象也,元者吉之始也。涣其群,元吉者,其佐多贤矣。』简子按兵而不动耳。
【注释】1出自【吕氏春秋】卷20恃君4召類:
趙簡子将襲衛,使史默往睹之,期以一月。六月而後反,趙簡子曰:『何其久也?』史默曰:『謀利而得害,猶弗察也。今蘧伯玉爲相,史鳅佐焉,孔子爲客,子貢使令於君前,甚聽。【易】曰:「渙其群,元吉。」渙者賢也,群者衆也,元者吉之始也。「渙其群元吉」者,其佐多賢也。』趙簡子按兵而不動。
凡謀者,疑也。疑則從義斷事。從義斷事,則謀不虧。謀不虧,則名實從之。賢主之舉也,豈必旗偾将斃而乃知勝敗哉?察其理而得失榮辱定矣。故三代之所貴,無若賢也。
2涣(huàn)卦是易经六十四卦第59卦、六十四卦之一。涣是2:3卦的卦名,代号是2:3。『涣』(huàn),散开:涣散。2:3卦的主卦是2卦坎卦,卦象是水,特性是危险和困难;客卦是3卦巽卦,卦象是风,特性是顺从。水流到那里都没有阻挡,客方顺从主方,让水到处流,从而,水到处泛滥。风水涣(涣卦)拯救涣散。这个卦是异卦(下坎上巽)相叠。风在水上行,推波助澜,四方流溢。涣,水流流散之意。象征组织和人心涣散,必用积极的手段和方法克服,战胜弊端,挽救涣散,转危为安。
『六四』爻辞的『涣其群,元吉;涣有丘,匪夷所思』,是说君王为了发展壮大自己,不仅要壮大自身,壮大自己一个人,也要壮大整个群体,只有涣壮其群体,才能壮大无比;如果涣壮其群体,就象形成一个小土山那样,到了这时,其壮大之势,就不是一般人所能想象的那样了。
【译文】
赵简子要攻打卫国,派史默去卫国观察动静,约定一个月为期。过了六个月史默才回来!赵简子说;『怎么去了这么长时间呢?』史默说:『您要攻打卫国是为了谋取利益,结果反要遭受祸害,这个情况您还不了解啊。如今卫国蘧伯玉当相,史鳅辅佐卫君,孔子当宾客,子贡在卫君面前供茬邋,他们都很受卫君信任。【周易】中说:「涣其群,元吉。」「涣」是贤德的意思,「群」是众多的意思,「元」是吉的开始的意思。「涣其群元吉」,是说他的辅佐有很多贤德之人。』于是赵简子才按兵不动。
凡是进行谋划,都是因为有疑惑。有疑惑,就要按照义的原则决断事情。按照义的原则决断事情,那么谋划就不会失当。谋划不失当,那么名声和实利就会跟着到来。贤明君主行事,难道一定要弄得旗倒将死然后才知道胜败吗?明察事理,得失荣辱就能确定了。所以夏商周三代所尊崇的,没有什么比得上贤德。
【原文】  魏文侯使舍人毋择,献鹄于齐侯。毋择行道失之。徒献空笼,见齐侯曰:『寡君使臣毋 择献鹄,道饥渴,臣出而饮食之,而鹄飞冲天,遂不复反。念思非无钱以买鹄也,恶有为其 君使,轻易其弊者乎?念思非不能拔剑刎头,腐肉暴骨于中野也,为吾君贵鹄而贱士也。念 思非敢走陈、蔡之间也,恶绝两君之使,故不敢爱身逃死,来献空笼,唯主君斧质之诛。』 齐侯大悦曰:『寡人今者得兹言,三贤于鹄远矣。寡人有都郊地百里,愿献于大夫以为汤沐邑。』毋择对曰:『恶有为其君使而轻易其弊,而利诸侯之地乎?』遂出不反。
【译文】
魏文侯安排他的门客毋择送一只天鹅给齐侯。毋择在路上弄丢天鹅,仅仅献了一只空笼子。毋择进见齐侯说:"我们国君让使臣我来送天鹅给您。(结果)半路上天鹅又饿又渴,我放它出来让它喝点水吃东西,它一飞冲天不再回来了。我心想不是没有钱来再买一只天鹅,只是觉得哪有作为自己君主的使者,却怎么可以轻易地改变他的礼品呢?我也想过不是不能拔剑自刎,让自己的尸肉腐烂骨头暴露在荒郊野外里,(但这会使人以为)我的君主看中礼品轻视谋士;我也想不敢逃到陈国或者蔡国之间去,不愿意因此断绝齐魏两国君主的外交往来。所以我不愿爱惜自身的生命以此来躲避死亡的处置,因此把空笼子带来献给您,听凭君主您用刑具处死我。"齐侯很高兴,说:『我今天听到你的这番话,(觉得)比送给我天鹅让我受益多了。我在都城外有地百里,愿意把这块地送给你作为你的封地.。』毋择回答说:『哪听说过有做为君主的使臣轻易改变君主的礼品却又收友邻国家国君(这里是齐侯)的赠送的封地呢?』于是走出宫门不再返回齐国。

关于我们| 桂ICP备2022007496号-1桂公网安备 45010302003000桂公网安备 45010302003000

小黑屋|手機版|举报|网站地图|华韵国学网|国学经典

扫一扫微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回復 返回頂部 返回列表