刘向【说苑】卷13权谋诗解13 阖庐恤民夫差好奢鲍国谏齐侯阳虎不仁 题文诗: 吴王夫差,昔破越又,将欲伐陈.楚大夫皆, 惧曰昔时,阖庐能用,其众故破,我于柏举; 今闻夫差,又更甚焉.子西对曰:二三子但, 恤不相睦,无患吴矣,昔阖庐也,食不贰味, 处不重席,择不取费;国有天灾,亲戚乏困, 而供养之;在军之中,食熟者半,而后敢食; 其所尝者,卒乘必与;勤恤民与,之劳逸故, 民不罢劳,死知不旷;夫差次有,台榭陂池; 宿而有妃,嫱嫔御焉;一日之行,所欲必成, 玩好必从,珍异是聚,先自败己,焉能败我? 利民国兴,穷奢必亡.越既破吴,请师于楚, 以伐晋国.楚王与诸,大夫皆惧,将许之而, 左史倚相,曰此恐吾,攻己是故,示我不病, 请为与我,长毂千乘,卒三万与,分吴地也. 庄王听之,遂取东国.阳虎兵变,为难于鲁, 亡走之齐,请师于鲁,齐侯许之.鲍文子曰: 不可也其,欲齐师破,齐师破而,臣必多死, 于是乃欲,奋其诈谋;夫虎有宠,于季氏而, 将杀季孙,以不利鲁,而容其求;阳虎有言: 为仁不富,为富不仁;今君之富,于季氏而, 大于鲁国,兹阳虎所,欲倾覆也;鲁免其疾, 君又收之,毋乃害乎?齐君执之,免而奔晋. 【原文】 吴王夫差破越,又将伐陈。楚大夫皆惧,曰:『昔阖庐能用其众,故破我于柏举。今闻夫差又甚焉。』子西曰:『二三子,恤不相睦也,无患吴矣,昔阖庐食不贰味,处不重席,择不取费。在国,天有灾,亲戚乏困而供之(勤恤其民,而与之劳逸);在军,食熟者半而后食。其所尝者,卒乘必与焉。是以民不罢劳,死知不旷。(吾先大夫子常易之,所以败我也)今夫差次有,台榭陂池焉;宿有妃,嫱嫔御焉。一日之行,所欲必成,玩好必从,珍异是聚,夫差先自败己,焉能败我?』 【译文】 吴军驻扎在陈国,楚国大夫们惊惧,说:"阖庐善于驱使他的人民作战,在柏举打败了我们,现在听说他的继承人(夫差)更厉害,怎么办?"子西说:"你们只忧虑自己内部不和就是了,不用担心吴国.当年阖庐吃饭时不吃两道菜,坐席不用两层,房子不建在高坛上,器具不用红漆和雕刻,宫室中不造亭台楼阁,车船不用装饰,衣服用具,用实用而不糜费的.在国内,天降灾疫,亲自巡视,安抚孤贫.在军队中,熟了的食物要等到士兵都有了,自己才吃.不管有什么食物,都要分给士卒共享.他勤恳体恤,与民同甘共苦,所以百姓不疲累,死了也知道不是白白送命.我们的先大夫子常则反其道而行之,所以我们吃了败仗.现在听说夫差住宿有楼台池沼,睡觉有嫔妃相伴,即使一天在外面,想得到的东西也一定要得到,珍爱赏玩的东西,一定要随着带走,积聚珍宝一心玩乐,把百姓看得象仇人一样,没完没了地驱使.这样是自己先让自己处于败地,怎么能战败我们呢?" 【注释】 1夫差是阖闾的儿子,阖闾死后继承王位。开始也能努 力自强,教人耳提面命,不要忘记报越国杀父之仇。采纳伍子胥的谋略,终于打败越王勾践, 把勾践围困在会稽山上,迫使勾践请降。
阖闾,即公子光,派勇士专诸刺杀吴王僚后就代立为吴王。此人雄心勃勃,又善于用人, 特别是任用伍子胥与孙武。不断加强战备,又将吴国国都迁至姑苏(今江苏苏州),国势益强。公元前506年,吴国联合唐、蔡二国大举伐楚。公元前495年,亲自率兵进攻越国,被越军打败,自己也受重伤,死于撤军的路上。 2出自:左传【子西论夫差】 吴师在陈,楚大夫皆惧,曰: 『阖庐惟能用其民,以败我于柏举。今闻其嗣又甚焉,将若之何?』子西曰: 『二三子恤不相睦,无患吴矣。昔阖庐食不二味,居不重席,室不崇坛,器不彤镂,官室不观,舟车不饰; 衣服财用,择不取费。在国,天有菑疠,亲巡孤寡而共其乏困。在军,熟食者分而后敢食,其所尝者,卒乘与焉。勤恤其民,而与之劳逸,是以民不疲劳,死知不旷。吾先大夫子常易之,所以败我也。今闻夫差,次有台榭陂池焉,宿有妃嫱嫔御焉;一日之行,所欲必成,玩好必从; 珍异是聚,观乐是务; 视民如仇,而用之日新。夫先自败也,安能败我?』 【原文】 越破吴,请师于楚以伐晋。楚王与大夫皆惧,将许之。左史倚相曰:『此恐吾攻己,故示我不病。请为长毂千乘,卒三万,与分吴地也。』庄王听之,遂取东国。 【注释】 1长毂:指兵车。【左传·昭公五年】:『长轂九百。』杜预 注:『长轂,戎车也,县百乘。』汉 班固【燕然山铭】:『元戎轻武,长轂四分。』唐 柳宗元【安南都护张舟墓志铭】:『公於是陆联长轂,海合艨艟。』 2倚相:人名。倚氏,名相。春秋时楚国左史。熟谙楚国历史,精通楚国【训典】,能读古籍【三坟】、【五典】、【九丘】、【八索】。常以往事劝谏楚君,使之不忘先王之业。楚灵王及楚平王期间,颇受楚国君臣尊敬。楚人遇有疑难常向其请教,誉之为良史、贤者、楚国之宝。【原文】 阳虎为难于鲁,走之齐,请师于鲁,齐侯许之。鲍文子曰:『不可也。阳虎欲齐师破,齐师破,大臣必多死,于是欲奋其诈谋。夫虎有宠于季氏而将杀季孙,以不利鲁国而容其求 焉。今君富于季氏而大于鲁国,兹阳虎所欲倾覆也。鲁免其疾,而君又收之,毋乃害乎?』 齐君乃执之,免而奔晋。 【意译】 齐景公当时正忙于称霸,很希望争取到鲁国的支持。现在有能人阳虎来投奔,自然乐于接纳。阳虎建议齐景公伐鲁,并预言,三次加兵于鲁,鲁国必然屈服。齐景公犹豫不决,就去请教鲍文子鲍国。鲍国谏日:『我对鲁国很了解,鲁国是不可以攻打的,原因有三个, 一是上下犹和,二是与晋国关系好,三是没有天灾,社会稳定。阳虎劝您攻打鲁国,别有用心,他想让齐国国库空虚,将士疲弱,然后行其奸谋。您看,季氏对阳虎很好,但阳虎差点颠覆它。现在鲁国赶跑了这个祸害,您却当宝贝加以收留。阳这人是亲富不亲仁,他的名言是'为仁不富, 为富不仁」。 现在您比季氏富,比鲁国大,所以阳虎才要托庇于此,您可要小心了!』齐景公一想,有理,就让人把阳虎抓了起来,准备囚禁于边境之地。这时,阳虎的聪明就来了。他想去西部边境,但经过揣度齐国上下心理,故意表示想去东部。齐景公中计,把他放入西部,为他以后逃奔晋国开了方便之门。
区区一个边邑,如何能困着智谋过人的阳虎?他略施小计,就跑到了宋国,后来又经宋国跑到了晋国,投入赵简子赵鞅门]下。 【注释】 鲍国,姒姓,鲍氏,名国,谥文子。春秋时期齐国 大夫, 鲍叔牙曾孙, 鲍牵之弟。生卒年不详,大约生于 齐顷公五年(前594年)之前,卒于 齐景公四十七年(前501年)之后。 鲍国早年生活在 鲁国,为鲁国施孝叔的 家宰 。 阳虎(生卒年不详),姬姓,阳氏,名虎,一名货。春秋后期鲁国人,季孙氏(季平子、季桓子)家臣。他以季孙家臣之身,毫无雄厚家底与政治背景,却能够跻身鲁国卿大夫行列,从而指挥三桓,执政鲁国,开鲁国『家臣执国政』的先河。 陪臣执国
鲁定公五年(前505年),阳虎和季桓子的宠臣梁怀之间有矛盾,阳虎想要将梁怀赶走,被同为季氏家臣的公山不狃阻拦。同年秋,梁怀越来越骄横,阳虎就把梁怀抓了起来。季桓子对此非常生气,阳虎就把季桓子也囚禁了。季桓子答应了阳虎一些条件才被释放,但自此之后,阳虎更加轻视季氏了。
季氏在鲁国有超越鲁国国君的权利,阳虎掌控季氏家族后,实际上也就掌控了鲁国的国政。鲁国的士大夫们,也因为阳虎之乱变得不安分起来。
政变失利
鲁定公八年(前502年),阳虎计划杀掉三桓(叔孙氏、孟孙氏、季孙氏)的嫡子,改立他所喜欢的三桓的庶子取代嫡子。阳虎派人用车载着季桓子将要杀死他,但季桓子用计逃脱。之后三桓联合起来反攻阳虎,阳虎在阳关抵御。
鲁定公九年(前501年),阳虎兵败,逃往齐国。
|