【盐铁论】卷6复古诗解1大夫:豪强得管盐铁奸党文学:盐铁当时术不可久 题文诗: 大夫曰故,扇水都尉,彭祖宁归,言盐铁之, 令品甚明.卒徒衣食,出于县官,作铸铁器, 给用甚众,无妨于民.吏或不良,禁令不行, 故民烦苦.令意总一,盐铁也非,独为利入, 将以建本,抑末离朋,党禁淫侈,绝并兼路. 古者名山,大泽不以,封诸侯为,专利天下, 山海之利,广泽之蓄,天地藏皆,宜属少府; 君不私以,属大司农,以佐助民.浮食奇民, 其好欲擅,山海之货,以致富业,役利细民, 是故阻此,事议者众.铁器兵刃,天下大用, 其非庶众,所宜事也.往者豪强,大家得管, 山海之利,以采铁石,鼓铸煮盐.一家聚众, 或至千人,大抵尽收,放流人民.远去乡里, 弃祖坟墓,依倚大家,聚深山穷,泽之中成, 奸伪之业,遂朋党之,权其轻为,非亦大矣. 今君者广,进贤之途,练择守尉,不待去盐, 铁而安民.文学对曰:都尉所言,当时之权, 一切之术,不可以久,行而传世,此非明王, 所以君国,子民之道.诗经有云:哀哉为犹, 此匪先民,是程亦匪,大犹是经,维听迩言. 此诗人刺,不通王道,善为权利.孝武皇帝, 昔攘九夷,平定百越,师旅数起,粮食不足. 故立田官,入谷射官,置钱币救,急赡不给. 今陛下继,大功之勤,养劳倦民,此用麋鬻, 之时公卿,宜思所以,安集百姓,致利除害, 辅明主以,仁义修润,洪业之道.明主即位, 六年于兹,公卿无请,减除不急,之官省罢, 机利之人.人权久悬,民良望上.君宣圣德, 昭明光令,郡国贤良,文学士乘,传诣公车, 以议五帝,三王之道,六艺之风,册陈安危, 利害之分,指意粲然.今公卿议,未有所定. 此守小节,而遗大体,抱小利而,忘大利也.
【题解】本篇以『复古』为标题,揭示了这次论战的实质是复古与反复古的斗争。贤良、文学提倡恢复古道,目的是要求『公卿』们『辅明主以仁义』,而诋毁『盐、铁令品』,维持民间得擅盐铁之利。大夫则指出盐铁官营,『非独为利入也,将以建本抑末,离朋党,禁淫侈,绝并兼之路』。并援引【王制】『古者,名山大泽不以封,为天下之专利也』的话,证明政府搞盐、铁官营,是根据古制制定的。
【原文】
大夫曰:故扇水都尉彭祖宁归(1),言:『盐、铁令品(2),令品甚明。 卒徒衣食县官,作铸铁器,给用甚众,无妨于民。而吏或不良,禁令不行,故民烦苦之。』令意总一盐、铁(3),非独为利入也,将以建本抑末,离朋党,禁淫侈,绝并兼之路也。古者,名山大泽不以封,为下之专利也。山海之利,广泽之蓄,天地之藏也(4),皆宜属少府(5);陛下不私,以属大司农(6),以佐助百姓。浮食奇民(7),好欲擅山海之货,以致富业,役利细民,故沮事议者众(8)。铁器兵刃,天下之大用也,非庶众所宜事也。往者,豪强大家,得管山海之利,采铁石鼓铸、煮盐。一家聚众,或至千余人,大抵尽收放流人民也(9)。远去乡里,弃坟墓,依倚大家,聚深山穷泽之中,成奸伪之业,遂朋党之权,其轻为非亦大矣。今者(10),广进贤之途,练择守尉(11),不待去盐、铁而安民也。
【注释】 (1)扇水:地名,今地未详。都尉:武官名。宁归:告假回家办理父母丧事。(2)令品:指有关盐、铁的法令条文。
(3)『令』原作『今』,今据张敦仁说校改。『铁』原作『钱』,后【轻重篇】亦有『总一盐、铁』语,今据改正。
(4)『地』原作『下』,今据张敦仁说校改。
(5)少府:主管皇帝私用的官。
(6)大司农:主管封建国家公用的官。
(7)『奇』原作『豪』,今据张敦仁说校改。浮食奇民:谓依赖商贾等浮利为食而奇诡不正的人。 (8)沮:阻止、破坏。
(9)放流:一作『流放』。古时把犯罪的人驱逐到远方去。
(10)『者』原作『自』,今据郭沫若校本改。卢文弨曰:『当作'日」。』太玄书室本作『宜』。(11)练:同『拣』,挑选。练择,选择。守尉:郡守和都尉。这里泛指郡县官吏。
【译文】大夫说:前任扇水都尉彭祖告假回家办理父母丧事时,汇报说:『朝廷制订的盐、铁法令条文,内容非常严明。冶铁的人(服兵役的和罪犯),穿衣吃饭,都由国家供给,铸造铁器,国家供给的费用很多,并不妨害百姓的利益。可能有的官吏不好,不能执行国家的禁令,因此给百姓带来烦扰和痛苦。』国家发出法令要把盐、铁官营,不仅仅是为了得到些利润收入,也是为了促进农业,限制私人工商业,分化割据势力,禁止放纵奢侈,杜绝相互兼并的道路。古时候,不把名山大泽分封给诸侯,因为分封给诸侯他们就会独占这些自然资源。山海的资源,湖泽的物产,都是自然界的宝藏,都应该归朝廷少府管理;但是皇上不把这些当作私有财产,让大司农去管理(转为国家财产)。用山泽的收入来补助百姓赋税的不足。那些依赖商贾等浮利为食的奇诡不正之民,企图霸占山海的资源,以便发家致富,役使和收买百姓,所以要求阻止这种事的议论很多。铁器和兵器,对国家有很大的用处,不适宜人们私营。过去,豪门大户独占山海的利益,采矿冶铁铸造铁器,用海水煮盐。有的豪强大家聚众多达上千人,他们大都收集些流放的犯人。这些人离乡背井,丢弃祖坟,依附于豪强,豪强把这些人聚集在深山大泽之中,有利于他们搞奸诈非法的事,培植私人割据势力,他们容易造反,问题不小啊!现在,用各种途径推举有才能的人,慎重选择地方官吏,用不着取消盐、铁官营,百姓也会平安无事的。
【原文】
文学曰:扇水都尉所言,当时之权(1),一切之术也(2),不可以久行而传世,此非明王所以君国子民之道也(3)。【诗】云:『哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经,维迩言是听(4)。』此诗人刺不通于王道,而善为权利者。孝武皇帝攘九夷(5),平百越(6),师旅数起,粮食不足。故立田官,置钱,入谷射官(7),救急赡不给。今陛下继大功之勤,养劳倦之民,此用麋鬻之时(8);公卿宜思所以安集百姓,致利除害,辅明主以仁义,修润洪业之道。明主即位以来,六年于兹(9),公卿无请减除不急之官,省罢机利之人。人权县太久(10),民良望于上。陛下宣圣德,昭明光,令郡国贤良、文学之士,乘传诣公车(11),议五帝、三王之道(12),【六艺】之风(13),册陈安危利害之分,指意粲然(14)。今公卿辨议,未有所定。此所谓守小节而遗大体,抱小利而忘大利者也。
【注释】(1)『权』上原有『利』字。今删。这是涉下文『善为权利』而讹衍的。
(2)一切之术:权宜之计,一时之计。
(3)君国:治理国家。子民:统治人民。
(4)这是【诗经·小雅·小■】文。犹:谋划。匪:不。先民:古人。程:法式。大犹:远大的计划。经:经营。维:同『唯』,只是,仅仅。迩言:左右亲幸之人的言论。 (5)孝武皇帝:汉武帝刘彻。汉代从惠帝刘盈以下皆称孝,企图牢牢地巩固这个封建政权,子子孙孙,传之无穷。攘:抗击。九夷:我国古代对东北地区少数民族的称呼 (6)百越:一作『百粤』,指我国两广、浙江、福建一带的少数民族,有南越、东越、瓯越等。 (7)入谷射官:将一定数量的粮食献给封建国家,就可以获得官职。
(8)麋:通『糜』,煮烂。鬻:通『粥』。麋鬻,比喻安抚养育。
(9)明主:指汉昭帝刘弗陵。刘弗陵即位于武帝后元二年(公元前87年),至昭帝始元六年(公元前81年),恰为六年。
(10)县:音悬,『权』即『权衡』之权,等轻重之工具。权县:有待于等轻重的意思。 (11)乘传:汉代征名进京的人用驿车一站一站地传送。传,指驿车。诣:到。公车:汉代在京城设置的一个官署,招待被召见的人住的地方。
(12)五帝:古代帝王。【礼·月令】以太皞、伏牺、炎帝(神农)、黄帝、少皞、颛顼为五帝。【大戴礼】、【史记】以黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜为五帝。孔安国【尚书】序、皇甫谧【帝王世纪】以少昊、颛顼、高辛(帝喾)、唐尧、虞舜为五帝。各家所言不同。(13)六艺:指儒家经典【礼】、【乐】、【书】、【诗】、【易】、【春秋】。【六艺】后世称为【六经】。
(14)指:同『旨』。指意,目的,用意。
【译文】文学说:扇水都尉所汇报的,只可使用一时,是权宜之计,不可以长久实行并传之后世,这不是圣明国君治理国家,统治人民的方法。【诗经】上说:『这种设计实在可悲啊,既不遵循古人的法式,又不经营远大的计划,只是听从亲幸之人的言论。』这是诗人讽刺那些不懂先王之道而又善于弄权谋利的人。孝武皇帝抗击九夷,扫平百越,频繁用兵,粮食不足。所以设立主管屯田的官员,铸造钱币,让大商人用粮食买官爵,来解决急需的军队供给。现在,皇上继承了汉武帝遗留下来各种巨大事业,供养着疲劳的百姓,正是需要安抚百姓的时候;你们这些大臣们应该考虑如何安定团结百姓,为国家兴利除害,用仁义辅助皇帝,建立宏图大业。皇上即位以来,至今已有六年,你们这些大臣没有请求裁汰不需要的官吏,减少或罢免巧诈谋利的人。人们有待于等轻重太久了,人民对皇上怀着良好的希望。现在皇上行圣贤之德,布恩泽,发文告让各郡贤良、文学乘官车到京城议论五帝、三王治国的方法和【六艺】的教化,讲述安危利害的关系,皇上的用意是很明显的。可是,现在你们大臣的辩论,没有抓住五帝、三王之道和【六艺】的内容,这就是人们所说的守小节而丢了大体,只顾小利而忘了大利的人。 |