【史记·平准书】诗解9治犹牧羊恶辄斥去毋令败群均输平准腹诽法比公卿多谀 题文诗: 初卜式不,愿为郎官.君上曰吾,上林苑中, 有羊欲令,子以牧之.式拜为郎,布衣屩而, 牧羊岁余,羊肥息孽.上见其羊,善之式曰: 非独羊也,治民犹是,以时起居;恶辄斥去, 毋令败群.上以为奇,拜缑氏令,而为试之, 缑氏便之.迁成皋令,将漕最佳.上以为式, 朴忠拜为,齐王太傅.而孔仅之,使天下铸, 作器三年,拜为大农,列于九卿.而桑弘羊, 为大农丞,筦诸会计,事稍稍设,置均输以, 通货物矣.始令吏得,入谷补官,至六百石, 补为郎官.自造白金,五铢钱后,五岁赦吏, 民之坐盗,铸金钱死,者数十万.其不发觉, 而相杀者,不可胜计.赦自出者,百余万人. 然不能半,自出天下,大抵无虑,皆铸金钱. 犯者众吏,不能尽诛,取于是遣,博士褚大, 徐偃分曹,循行郡国,举兼并徒,守相为利, 者而御史,大夫张汤,隆贵用事,减宣杜周, 等为中丞,义纵尹齐,王温舒等,用惨急刻, 深为九卿,直指夏兰,之属始出.而大农令, 颜异被诛.初颜异为,济南亭长,以廉直稍, 迁至九卿.上与张汤,既造白鹿,皮币问异. 颜异曰今,王侯朝贺,以苍璧直,数千而其, 皮荐反值,四十万本,末不相称.天子不悦. 张汤与异,有郄及有,人告异以,它议事下, 张汤治异.异与客语,客语初令,下有不便, 者异不应,微辞反唇.汤奏当异,身为九卿, 见令不便,不入言而,腹诽论死.自是之后, 有腹诽之,法比公卿,大夫多谄,谀取容矣. 【原文】
初,式不愿为郎。上曰:『吾有羊上林中,欲令子牧之。』式乃拜为郎,布衣屩而牧羊。岁余,羊肥息。上过见其羊,善之。式曰:『非独羊也,治民亦犹是也。以时起居;恶者辄斥去,毋令败群。』上以式为奇,拜为缑氏令试之,缑氏便之。迁为成皋令,将漕最。上以为式朴忠,拜为齐王太傅。 【译文】 起初,卜式不愿做郎官。天子说:『我有羊在上林苑中,想请你替我放牧。』卜式才做了郎官,却是穿着布衣草鞋的放羊郎。一年多后,羊群肥壮且繁殖了很多。天子路过这里看到羊群,夸奖他一番。卜式道:『不但是羊,治理百姓与这是同一道理:让他们按时起居,不断把凶恶的除掉,不要让他败了群。』天子听了很是惊奇,封他为缑氏令试一试他的本领,果然缑氏百姓反映很好。升任为成皋令,办理漕运的政迹又被评为『最』好。天子认为卜式为人朴实忠厚,封他做了齐王太傅。
【原文】 而孔仅之使天下铸作器,三年中拜为大农,列于九卿。而桑弘羊为大农丞,筦诸会计事,稍稍置均输以通货物矣。 【注释】 均输: 古代国家的财政制度 之一。创始于汉武帝时代。此前,郡国各地每年向朝廷贡献本地产物,由于道路遥远,交通不便,来往运输的费用往往超过贡物的原价,贡物也常常是劣等品。桑弘羊为大农丞(财政部次长) 时,创设均输法,即在大司农属下设均输官,派驻全国各地,令各地将应贡实物包括运输费按照当地最高价折算成钱,交给均输官,然后根据朝廷的需要和各地的市场行情,在价低的地方购进各类货物,运往长安,或转卖到价贵的地方由平准官出售。 推行平准政策,民众就不会失职;实施均输,民众就会均衡劳逸。因此推行平准、均输政策,是用来平抑各种货物价格而便利百姓,并不是打开求利洞口,为民众设置犯罪的阶梯。 【盐铁论·本议】:『往者郡国诸侯,各以其物贡输,往来烦杂,物多苦恶,或不偿其费;故郡国置输官以相给运,而便远方之贡,故曰均输。』 【译文】
而孔仅由于出使各地铸作铁器,三年之中升任为大农令,位列于九卿。而桑弘羊当上了大农丞,管理有关会计事务,慢慢设置起均输制度来流通货物了。 【原文】 始令吏得入谷补官,郎至六百石。 【译文】
这时期开始允许吏缴纳谷物补为官,补为郎官缴纳的谷物多至六百石。
【原文】
自造白金五铢钱后五岁,赦吏民之坐盗铸金钱死者数十万人。其不发觉相杀者,不可胜计。赦自出者百余万人。然不能半自出,天下大抵无虑皆铸金钱矣。犯者众,吏不能尽诛取,于是遣博士褚大、徐偃等分曹循行郡国,举兼并之徒守相为利者。而御史大夫张汤方隆贵用事,减宣、杜周等为中丞,义纵、尹齐、王温舒等用惨急刻深为九卿,而直指夏兰之属始出矣。 【译文】 自从制造白金和五铢钱以后五年,赦免官民因盗铸金钱获死罪的数十万人,天子没有发觉而被地方处死的,不可胜数。自出赎金经赦免罪的有百余万人。然而犯罪又能出得起赎金的连一半人也没有,普天之下大约所有人都无顾忌地盗铸金钱了。犯罪的人太多,官吏不可能把他们全都诛死,于是派遣博士褚大、徐偃等人按照尚书诸曹职司的不同划分权限,巡察郡国,揭发,举报兼并之徒以及身为郡守、国相等职,却利用职权图谋私利的人。而御史大夫张汤这时正处在官势显赫、大权在握的时候,减宣、杜周等人任御史中丞,义纵、尹齐、王温舒等人以执行法律惨急深刻被提升为九卿,在这种局面下,如直指夏兰这类人开始出现了。因而有大农令颜异被杀的事发生。
【原文】
而大农颜异诛。初,异为济南亭长,以廉直稍迁至九卿。上与张汤既造白鹿皮币,问异。异曰:『今王侯朝贺以苍璧,直数千,而其皮荐反四十万,本末不相称。』天子不说。张汤又与异有郄,及有人告异以它议,事下张汤治异。异与客语,客语初令下有不便者,异不应,微反唇。汤奏当异九卿见令不便,不入言而腹诽,论死。自是之后,有腹诽之法比,而公卿大夫多谄谀取容矣。 【译文】起初,颜异是济南的一个亭长,因办事清廉直率慢慢升迁到九卿的地位。天子与张汤既已制造了白鹿皮币,问颜异有什么看法,颜异说:『如今诸侯王朝见天子有苍璧,价值不过数千钱,而作为垫衬的皮币反而值四十万,本末不相称。』天子听了很不高兴。张汤又与颜异平素有些过节,适巧有人以其他事告发颜异,此事交给张汤审理。颜异曾经与客人闲谈,客人说到某法令初颁下时有些弊病,颜异没有说话,客人以为他与己见不同,反唇讥刺几句。张汤知道此事后上奏天子说,颜异身为九卿,见法令有不妥处,不向朝廷进言,只在心中诽谤非难,其罪当死。从此之后,有了『腹诽『的罪名,而公卿大夫多以谄媚逢迎、阿谀奉承取悦于人了。 |