王充【论衡】卷40状留篇诗解3贤儒迟留学多道重累身任重取进难速早得高官尸禄素餐 题文诗:
圆物投地,东西南北,无之不可,策杖叩动, 才微辄停.方物集地,壹投而止,及其移徙, 须人动举.贤儒世之,方物也其,难转移者, 其动须人.鸟轻便于,人而趋远,人不如鸟, 天地之性,而人为贵.蝗虫之飞.能至万里; 麒麟须献,乃达阙下,然蝗为灾,麒麟为瑞. 麟有四足,不能自致,人有两足,安能自达? 故曰燕飞,轻于凤皇,兔走疾于,麒麟蛙跃, 躁于灵龟,蛇腾便于,神龙是故,吕望之徒, 白首乃显;百里奚智,明于黄发.深为国谋, 因为王辅,皆夫沉重,难进之人.轻躁早成, 祸害暴疾.故曰其进,锐者退速.阳温阴寒, 历月乃至;灾变之气,一朝成怪.故夫河冰, 结合其非,一日之寒;积土成山,非斯须作. 干将之剑,久在炉炭,铦锋利刃,百熟炼厉. 久销乃见,作留成迟,故能割断.肉暴长者, 曰肿泉暴,出者曰涌,酒暴熟者,易酸醢暴, 酸者易臭.由此言之,贤儒迟留,皆有状故. 状故云何?学多道重,为身累也.草木生者, 而湿者重,死者枯焦.枯而轻者,易举湿而, 重者难移.然而元气,所在在生,不在枯故, 车行于陆,船行于沟,满重者其,行迟空而, 轻者行疾.先王之道,载胸腹内,其重不徒, 船车之任.任重取进,疾速难矣!窃人之物, 其得非不,速疾也然,而非其有,得之非己, 力也世人,早得高官,非不光荣,也而尸禄, 素餐之谤,喧哗甚矣.贤儒不进,将相长吏, 不开通故.农夫载谷,奔都贾人,赍货赴远, 皆欲得其,愿也倘若,门郭闭而,不通津梁, 绝而不过,虽有勉力,趋时之势,奚由早至, 以得盈利?长吏妒贤,不能容善,不被钳赭, 之刑幸矣,焉望官位,升举道理,之早成也!
【原文】
40·7且圆物投之于地,东西南北,无之不可,策杖叩动(1),才微辄停。方物集地,壹投而止,及其移徙,须人动举(2)。贤儒,世之方物也。其难转移者,其动须人也。鸟轻便于人,趋远,人不如鸟,然而天地之性,人为贵。蝗虫之飞,能至万里,麒麟须献,乃达阙下。然而蝗虫为灾,麒麟为瑞。麟有四足,尚不能自致,人有两足,安能自达?故曰:燕飞轻于凤皇,兔走疾于麒麟,蛙跃躁于灵龟,蛇腾便于神龙。吕望之徒(3),白首乃显(4);百里奚之知(5),明于黄发(6)。深为国谋,因为王辅,皆夫沉重难进之人也。轻躁早成,祸害暴疾。故曰:『其进锐者退速(7)。』阳温阴寒(8),历月乃至;灾变之气,一朝成怪。故夫河冰结合,非一日之寒;积土成山,非斯须之作。干将之剑,久在炉炭,铦锋利刃,百熟炼厉(9)。久销乃见作留,成迟故能割断。肉暴长者曰肿,泉暴出者曰涌,酒暴熟者易酸,醢暴酸者易臭(10)。由此言之,贤儒迟留,皆有状故。状故云何?学多、道重为身累也。 【注释】
(1)叩:碰。这里是阻挡的意思。
(2)举:递修本作『之』,可从。
(3)吕望:即姜太公。参见1·4注(1)。
(4)参见【说苑·杂言】。
(5)百里奚:春秋时虞国人,晚年被秦穆公任用为相。
(6)黄发:这里指老年人。事参见【太平御览】卷四○四引【新论】文。
(7)引文参见【孟子·尽心下】。
(8)阳温阴寒:古人认为春夏属阳,气候暖和;秋冬属阴,气候寒冷。这里是指季节的更替。
(9)熟:熟练。这里是精细的意思。厉:同『砺』,磨。
(10)醢:是肉酱,与酸无关,故疑系『醯』字形近而误。醯(xī西):醋。
【译文】
圆的东西掷在地上,东西南北,没有滚不到的,拿根棍子阻挡它,才稍微一挡就停住了。方的东西落在地上,一扔下去就停住了,至于它的移动,需要人去触动它。贤儒,是世上方的东西。他们难得移动,要移动就需要有人帮助。鸟比人轻便,能去很远的地方,人不如鸟,然而在天地之间有生命的东西当中,人是最宝贵的。蝗虫飞行能达万里,麒麟必须有人进献,才能到皇宫门前。然而蝗虫是灾祸,麒麟是祥瑞。麒麟有四只脚,尚且不能自己到达宫廷,人有两只脚,怎么会自己到达呢?所以说,燕子飞得比凤凰轻盈,兔子跑得比麒麟快速,青蛙跳得比灵龟爬行快,老蛇穿行比神龙灵便。姜太公白了头才显贵;百里奚的智慧,到晚年才表现出来。他们能为国家深谋远虑,因此成了君主的辅佐,但都是些才高德重,很难被提拔任用的人。轻浮急进的人早被任用提拔,但祸害的到来会特别迅速。所以说:『前进得快的退缩也快。』春夏秋冬,要经过几个月才会变更,而灾变的气,一个早晨就会发生不可想象的事。所以黄河的水结冰,不是一天寒冷能形成;把土堆成山,不是一会儿就可以弄成。干将宝剑,要在炉火中锻烧很久,锐利的锋刃,要经过无数次精细的冶炼磨光。由于经过长时间的熔炼,就显得形成非常迟缓,正因为形成非常迟缓,所以才能够割断东西。突然长出来的肉叫肿,突然喷出来的泉叫涌,酒太熟的容易变酸,醋太酸的容易变臭。像这样说,贤儒不能任用提拔,都有他们自己的缘故了。原因是什么呢?学问太多,先王之道太重,成了自己的负担。
【原文】
40·8草木之生者湿,湿者重,死者枯。(1)。枯而轻者易举,湿而重者难移也。然元气所在,在生不在枯。是故车行于陆,船行于沟,其满而重者行迟,空而轻者行疾。先王之道,载在胸腹之内,其重不徒船车之任也。任重,其取进疾速,难矣!窃人之物,其得非不速疾也,然而非其有,得之非己之力也。世人早得高官,非不有光荣也,而尸禄素餐之谤(2),喧哗甚矣(3)。
【注释】
(1)『重者湿』与『死者枯』对文,『湿者重』无文可对,故疑夺『枯者轻』三字。下文『枯而轻者易举,湿而重者难移』,可证。
(2)尸禄:指做官不管事白拿俸禄。
(3)喧哗:声音嘈杂。这里形容社会舆论议论纷纷。
【译文】 草木活的潮湿,潮湿的就重;草木死的枯焦,枯焦的就轻。枯焦而轻的容易拿起来,潮湿而重的难得移动。然而元气所在,是在活着的草木而不在枯死的。因此车在陆地上走,船在河中行,装得满的重的走得慢,空的轻的走得快。先王之道,装在胸中,它的重量不仅仅是车船能胜任的。胜任的重,任用和提拔要快,就困难。偷人的东西,脏物得来不能说不快当,然而别人指责他的这种占有,得来不是靠自己的能力。世人早得高官,不是不光荣,但是当官不做事白吃饭的指责,社会上议论厉害得很。
【原文】
40·9且贤儒之不进,将相长吏不开通也(1)。农夫载谷奔都,贾人赍货赴远,皆欲得其愿也。如门郭闭而不通,津梁绝而不过,虽有勉力趋时之势,奚由早至以得盈利哉?长吏妒贤,不能容善,不被钳赭之刑(2),幸矣,焉敢望官位升举,道理之早成也!
【注释】
(1)不开通:这里指不推荐、提拔。
(2)钳:用铁圈套颈的一种刑罚。赭(xhě者):赭衣,囚犯穿的衣服。钳赭之刑:泛指刑罚。
【译文】 贤儒不被提拔,是地方长官不推荐。农夫装谷子跑到城里,商人带货赶去远方,都是想得到自己想得到的东西。如果城门紧闭不能通过,渡口桥梁断绝不能过去,虽然有努力赶时间的劲头,怎么能及早赶到从而谋取厚利呢?要是地方长官嫉妒贤能,不能容纳好人,贤儒不受刑挨罚,就算万幸,怎么还敢奢望官位高升,使先王之道早日实现呢! |