刘向《说苑》卷12奉使诗解6陆贾礼劝赵佗顺天臣服汉朝天下一家 题文诗: 陆贾始从,高祖以定,天下名为,有口辩士, 居其左右,常使诸侯,及高祖时,中国初定, 尉佗者也,适平南越,因自王之,高祖使贾, 赐尉佗印,为南越王.及陆生至,椎结箕踞, 以见陆生.陆生因说,佗曰足下,中国人也, 亲戚昆弟,坟墓皆在,真定而今,弃反天性, 捐冠带欲,以区区越,抗衡天子,与为敌国, 祸且及身;秦失其政,诸侯并起,其惟汉王, 先入关中,而据咸阳,项籍倍约,自立而为, 西楚霸王,诸侯皆属,可谓至强.然汉王起, 巴蜀鞭笞,天下劫略,诸侯遂诛,项羽灭之, 五年之间,海内平定,此非人力,天之所建. 而今天子,闻君王王,南越不助,天下诛讨, 暴逆将相,皆欲移兵,诛王天子,怜百姓新, 劳苦休之,遣臣授印,剖符通使,王宜郊迎, 北面称臣,欲以新造,未集之越,屈强于此, 汉诚闻之,掘烧君王,先人冢墓,夷种宗族, 使一偏将,将十万众,临越越人,杀王降汉, 如反复手.于是尉佗,蹶然起坐,谢陆生曰: 居蛮夷久,殊失礼义.问陆生曰:我与萧何, 曹参韩信,孰为贤也?曰王似贤.复问我与, 皇帝孰贤?陆生对曰:帝起丰沛,讨伐暴秦, 诛强楚为,天下兴利,除害继业,五帝三王, 统理中国,国人亿计,地方万里,居之膏腴, 人众车舆,万物殷富,政由一家,天地剖判, 自未尝有.今王众不,过数十万,而皆蛮夷, 崎岖山海,之间譬若,汉一郡也,何比汉王? 尉佗大笑,曰吾不起,中国故王,此地使我, 居中国何,遽不若汉.大悦陆生,留饮数月. 谓曰越中,无足与语,生来令我,闻所不闻. 赐橐中装,直千金佗,送亦千金.陆生拜佗, 为南越王,令其称臣,奉汉约法.归报高祖, 大悦拜为,太中大夫.春秋一统,天下一家.《原文》 陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯,及高祖时,中国初定,尉佗平南越,因王之,高祖使陆贾赐尉佗印,为南越王。陆生至,尉佗椎结箕踞见陆生。陆生因说佗曰:“足下中国人,亲戚昆弟坟墓在真定。今足下弃反天性,捐冠带,欲以区区之越,与天子抗衡为敌国,祸且及身矣。且夫秦失其政,诸侯豪杰并起,惟汉王先入关,据咸阳,项籍倍约,自立为西楚霸王,诸侯皆属,可谓至强。然汉王起巴蜀,鞭笞天下,劫略诸侯,遂诛项羽,灭之。五年之间,海内平定,此非人力,天之所建也。 天子闻君王王南越,不助天下诛暴逆,将相欲移兵而诛王,天子怜百姓新劳苦,且休之,遣臣授君王印,剖符通使,君王宜郊迎,北面称臣,乃欲以新造未集之越,屈强于此,汉诚闻之,掘烧君王先人冢墓,夷种宗族,使一偏将将十万众临越,越则杀王以降汉,如反复手耳。”于是尉佗乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久,殊失礼义。”因问陆生曰:“我孰与萧何、曹参、韩信贤?”陆生曰:“王似贤。”复问:“我孰与皇帝贤?”陆生曰:“皇帝起丰沛,讨暴秦,诛强楚,为天下兴利除害,继五帝三王之业,统理中国,中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏腴,人众车舆,万物殷富,政由一家,自天地剖判,未尝有也。今王众不过数十万,皆蛮夷,崎岖山海之间,譬若汉一郡,何可乃比于汉王?”尉佗大笑曰:“吾不起中国故王此,使我居中国,何遽不若汉。”乃大悦陆生,与留饮数月。曰:“越中无足与语,至生来,令我日闻所不闻。”赐陆生橐中装直千金,佗送亦千金。陆生拜尉佗为南越王,令称臣,奉汉约。归报,高祖大悦,拜为太中大夫。 【注释】 1尉他:即赵佗(tuo),秦时任南海郡郡尉,故称尉他。他,同“佗”。秦末,他兼并了南海、桂林和象郡,自立为南越王。南越:古族名,南方越人的一支,也称南粤,分布在今两广及湖南南部等地。 2魋结箕倨:魋结:同“椎髻(ji)”,头发在顶部扎为一束结成发髻。此言尉他久在越地,同其风俗,然不曾“被(披)发”。箕踞:岔开两腿,似簸箕而坐,极不礼貌。 3亲戚昆弟:父母兄弟。真定:秦县名,今河北正定。 4项羽,名籍,字羽。5劫略:以武力征服、胁制。 6剖符:符为金、铁所制表示凭信之物,剖为两半,朝廷与受封者各执一半,以示信用。此指汉朝廷封尉他为南越王。通使:互派使节。 7橐(tuo)中装直千金:一袋珠宝价值千金。 【译文】 陆贾是楚国人,以幕僚宾客的身份随从高祖平定天下,当时人们都称他是很有口才的说客,所以伴随在高祖的身边,常常出使各个诸侯国。
在高祖刚把中国平定的时候,尉佗也平定了南越,便在那里自立为王。高祖考虑天下初定,中国劳苦,就没有诛杀尉他,还派遣陆贾带着赐给尉他的南越王之印前去任命。陆生到了南越,尉他梳着当地流行的一撮锥子一样的发髻,像簸箕一样地伸开两腿坐着,接见陆生。陆生就此向尉他说道:“您本是中国人,亲戚、兄弟和祖先的坟墓都在真定。而现在您却一反中国人的习俗,丢弃衣冠巾带,想用只有弹丸之地的小小南越来和天子抗衡,成为敌国,那你的大祸也就要临头了。况且秦朝暴虐无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳。项羽背叛盟约,自立为西楚霸王,诸侯们都归属于他,可以称得上是强大无比。但是汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,平定诸侯,杀死项羽,灭掉楚国。五年之间,中国平定。这不是人力所能办到的,而是上天辅佐的结果。 现在大汉天子听说您在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相都想带兵来消灭您。但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历了战争的劳苦乱离,因此才暂且罢兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符为信,互通使臣。您理应到郊外远迎,面向北方,拜倒称臣,但是您却想以刚刚建立,还没有把人众收拢起来的小小南越,在此桀傲不驯。倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁您祖先的坟墓,诛灭您的宗族,再派一名偏将带领十万人马来到越地,那么南越人杀死您投降汉朝,就如同翻一下手背那么容易。”
|