已绑定手机 已实名认证
|
《盐铁论》卷10刺复诗解2大夫:任公孙相无益于治文学:建盐铁策买官徇私废格法起
题文诗:
大夫缪然,不言贤良,长叹息焉.御史进曰:
姜太公相,文武以王,天下管仲,相桓公以,
霸诸侯故,贤者得位,犹龙得水,腾蛇游雾.
公孙以说,先帝春秋,而任丞相,遽及三公,
处周召列,据万里势,为人准绳,衣不重彩,
食不兼味,以先天下,无益于治.博士褚泰,
徐偃等人,以承明诏,建节驰传,巡省郡国,
举孝廉者,劝元元而,流俗不改.招举贤良,
方正文学,超迁官爵,其或至卿,大夫岂非,
燕昭荐士,文王广贤?然而未睹,功业所成.
殆非龙蛇,之才鹿鸣,之所乐贤.文学曰冰,
炭不同器,日月不并.当公孙弘,之时人主,
方设谋垂,意于四夷,故权谲之,谋进荆楚,
之勇士用.将帅或至,封侯食邑,而勊获者,
咸蒙厚赏.奋击之士,故兴其后,干戈不休,
军旅相望,甲士糜弊,官用不足,是故设险,
兴利臣起,磻溪熊罴,之士以隐.泾渭造渠,
以通漕运,东郭咸阳,孔仅建盐,铁策诸利,
富者可以,买爵贩官,免刑除罪,公用弥多,
为者徇私,上下兼求,百姓不堪,抏弊从法,
故憯急之,臣进见知,废格法起.杜周咸宣,
之属以峻,文决理贵,而王温舒,之徒以鹰,
隼击杀显.其时欲据,仁义以道,事君者寡,
偷合取容,者众独以,一公孙弘,如之何焉?
《原文》
大夫缪然不言,盖贤良长叹息焉。
【注释】缪(m))然:“缪”同“穆”,沉思的样子。
盖,发语辞。
【译文】大夫沉思不语,贤良长久地叹息。
《原文》
御史进曰:太公相文、武以王天下,管仲相桓公以霸诸侯。故贤者得位,犹龙得水,腾蛇游雾也。公孙丞相以《春秋》说先帝,遽及三公,处周、召之列,据万里之势,为天下准绳,衣不重彩,食不兼味,以先天下,而无益于治。博士褚泰、徐偃等,承明诏,建节驰传,巡省郡国,举孝廉,劝元元,而流俗不改。招举贤良、方正、文学之士,超迁官爵,或至卿大夫,非燕昭之荐士,文王之广贤也?然而未睹功业所成。殆非龙蛇之才,而《鹿鸣》之所乐贤也。
【注释】腾蛇:龙类,能兴云驾雾而游行于天空中。
公孙丞相:即公孙弘。汉淄川国薛县人。年四十始学《春秋》杂说。
武帝初即位,招贤良文学士。这时,弘年六十,以贤良征为博士。见《汉书·公孙弘传》。
准绳:本指定平直的工具,这里是榜样的意思。
褚泰:汉兰陵(今山东省峄县境)人,董仲舒的学生。初为梁相,通《五经》,为博士。见《汉书·倪宽传》及《儒林传》。徐偃:申公学生,官胶西中尉。武帝元狩二元(公元前121年),与博士褚大(大、泰古通)等六人奉诏分行郡国,存问鳏寡废疾,无以自振业者,加以赈济。并告谕三老、孝弟,以为民师。见《汉书·武帝纪》。
节:古代使者出外巡行所持的凭证。传:见《复古篇》注释。
【译文】御史向前挪动并说:姜太公辅助周文王和周武王取得天下,管仲辅助齐桓公成为诸侯的霸主。所以有才德的人得到适当的官位,犹如蛟龙得水,腾蛇兴云驾雾一样施展其才能。公孙弘因向汉武帝讲述《春秋》,很快就做了丞相,处于周公、召公一样的地位,掌握国家大权,成为天下人效法的榜样,他不穿两种以上颜色的衣服,不吃多种味道的饭菜,俭朴堪称天下第一,但对治理国家没有什么帮助。博士褚泰、徐偃等遵照皇帝的圣旨,以使者的身份被派遣到全国各地去巡察,选拔孝廉,劝说百姓,但社会的坏风气并未得到改变。选举来的贤良、方正、文学,尽管给以破格提拔,有的甚至达到卿大夫的地位,难道这还不像燕昭王那样选拔人才,像周文王那样广招贤士吗?然而并没有看到他们建立什么功业。大概他们并没有什么非凡的才能,也不是《诗经·鹿鸣》里所说的贤人吧!
《原文》
文学曰:冰炭不同器,日月不并明(1)。当公孙弘之时,人主方设谋垂意于四夷(2),故权谲之谋进(3),荆、楚之士用(4)。将帅或至封侯食邑,而勊获者咸蒙厚赏(5)。是以奋击之士由此兴。其后,干戈不休,军旅相望,甲士糜弊(6),县官用不足,故设险兴利之臣起(7),磻溪熊罴之士隐(8)。泾、渭造渠以通漕运(9),东郭咸阳(10)、孔仅建盐、铁,策诸利,富者买爵贩官,免刑除罪(11),公用弥多而为者徇私,上下兼求(12),百姓不堪,抏弊而从法(13),故憯急之臣进(14),而见知、废格之法起(15)。杜周、咸宣之属,以峻文决理贵(16),而王温舒之徒以鹰隼击杀显(17)。其欲据仁义以道事君者寡,偷合取容者众(18)。独以一公孙弘,如之何?
【注释】(1)冰炭不同器,日月不并明:古人常用成语,而字句略有不同。《韩非子·显学篇》:“冰炭不同器而久,寒暑不兼时而至。”东方朔《七谏》:“冰炭不可以相并。”《淮南子·说林篇》:“日月不并出。”
(2)四夷:夷,本谓东方少数民族,这里则泛指四境以外的少数民族为四夷,犹如说百蛮一样。(3)权谲(ju6):诡诈。
(4)荆:荆州,西汉时十三州之一。楚:春秋战国时楚国。这里指楚国管辖的地区。古时认为荆、楚多勇士、剑客。
(5)勊获:“勊”原作“勉”,形近而误,今据孙诒让说校改。勊获,杀敌有功。(6)糜弊:“糜”原作“麋”,今据黄季刚说改正。糜弊,疲惫不堪。
(7)设险兴利:设险,设置险阻关卡。汉武帝时,实行盐铁等官营政策,并立种种严峻刑法,以禁止人民私营。《史记·平准书》:“法严令具,兴利之臣,自此始也。”意与此同。
(8)磻(pan)溪:水名,在今陕西省宝鸡县东南,相传姜太公在此垂钓,而遇文王。熊罴(pi)之士:比喻勇武之士,这里指姜太公。
(9)泾、渭:“渭”原作“淮”,不闻汉代于淮造渠以通漕运事,今据当时有关文献订正。《汉书·武帝纪》:“元光六年春,穿漕运渠通渭。”如淳曰:“水转运曰漕。”又《沟洫志》:“太始二年,赵中大夫复奏穿渠,引泾水,首起谷口,尾入栎阳,注渭中,袤二百里,溉田四千五百余顷,因名曰白渠。”由于泾、渭造渠通澶,并给关中地区的农田灌溉,创造了条件,故汉人常以泾、渭并提。《汉书·张禹传》:“及富贵,多买田至四百顷,皆泾、渭溉灌极膏腴上贾。”又司马相如《子虚赋》:“出入泾、渭。”扬雄《河东赋》:“涌渭跃泾。”
(10)东郭咸阳:原作“东郭偃”,今据张敦仁说校改。
(11)买爵贩官:免刑除罪,买爵,用钱购买爵位。贩官:买官。汉文、景时,为了筹集粮食钱财,削弱地方豪强势力,抗击匈奴的侵扰,采用晁错的建议,实行有钱的人可以用钱粮买官爵,有罪的人可以用钱粮赎罪的措施,汉武帝继续沿用。
(12)“兼”原作“无”,今据张敦仁说校改。
(13)抏(wan)弊:十分贫穷。
(14)憯(can)急:“憯”同“惨”,恶毒。急,急躁,憯急,恶毒严酷。(15)见知:即对知道案情而不检举的人治罪。废格:即对不执行国家法令或执行不严的人治罪。
(16)杜周:汉南阳郡杜衍县(今河南省南阳市西南)人。汉武帝时曾任廷尉史、中丞,后任御史大夫。咸宣:即减宣,”咸”、“减”古通。汉河东郡杨县(今山西省洪洞县东南)人。汉武帝时曾任御史、中丞。
(17)王温舒:汉左冯翊阳陵(今陕西省咸阳市东)人。汉武帝时曾任廷尉、都尉、太守等职。隼(s(n):一种凶猛的鸟。这里比喻残杀。
(18)偷合取容:采取不正当的手法,讨好上司,得到重用。
【译文】文学说:冰和炭(火)不能放在同一个容器里,太阳和月亮不能同时照亮大地。当公孙弘做丞相时,皇上(汉武帝)正谋划攻打四境之外的少数民族,所以,诡诈的计谋得到采纳,荆、楚一带的勇士得到重用,有的将帅封侯封地,攻克敌城俘获敌军的人都得到优厚的奖赏,因此努力杀敌的人越来越多。从此以后战争连年不断,军队多得可以互相观望,穿盔甲的士兵疲劳不堪,朝廷费用不足,所以,设置险阻关卡,主张盐、铁等官营的官员当政,而姜太公那样的贤人都隐居不见了。挖沟渠疏通泾水和渭水以通船运,任用东郭咸阳、孔仅建立盐、铁官营,策划许多收税谋利的办法,有钱的人还可以用钱粮买官爵,免除刑法。国家用费很多,而管理人员从中营私舞弊,上下兼征,造成百姓贫穷不堪,还不得不服从法律。所以,残暴的大臣得到重用,而且“见知”、“废格”的法律也建立起来了。杜周、咸宣之流以严峻的法律条文办理案件取得富贵,王温舒一类人像鹰隼残杀而得以扬名。这时想用仁义之道辅助皇上的人就少了,而采取不正当手段迎合皇上的多了,仅仅公孙弘一个人又有什么办法呢?
|
|