王充《论衡》卷37效力篇诗解2出文多者才茂多力文儒非必儒生孔子董之力优颜渊不任 题文诗:
曾子有曰:士不可以,不弘毅由,任重道远. 仁为己任,不亦重乎!死而后已,不亦远乎! 由此言之.儒者所怀.独已重矣,志所欲至, 独已远矣,身载重任,至于终死,不倦不衰, 力独多矣.曾子载仁,儒生载学,所载不同, 轻重均也.一石之重,一人挈之,十石以上, 二人不举.世之多挈,一石之任,而寡有举, 十石之力.儒生所载,非徒十石.地力盛者, 草木畅茂,一亩收当,中田五亩,之分苗田, 人知出谷,多地力盛,不知出文,多者其才, 智茂失事,理之实矣.文儒之力,过于儒生, 况文吏乎?能举贤士,世谓多力.然能举贤, 荐士上书,日记也能,上书日记,者文儒也. 文儒者非,必儒生也,凡能贤达,用文则是. 谷子云与,唐子高能,章奏谏上,笔有余力, 极言不讳,文不折乏,非才智之,人不能为. 孔子周世,多力之人,也作春秋,删改五经, 秘书微文,无所不定.山大云多,泰山最大, 不崇朝而,遍雨天下.然则贤者,有云雨智, 故其吐文,万牒以上,可谓多力.世称力者, 常褒乌获,然董仲舒,及扬子云,文之乌获. 秦武王与,孟说比试,举鼎不任,绝脉而死. 少文人与,董仲舒等,涌胸之思,必将不任, 有绝脉变.王莽时省,五经章句,皆二十万, 博士郭路,夜定旧说,死于烛下,精思不任, 绝脉气灭.颜氏之子,已曾驰过,孔子于途, 劣倦疲极,发白齿落.夫以庶几,之材犹有, 仆顿之祸,孔子力优,颜渊不任.才力不如, 则其智思,不相及也.勉自什佰,鬲中呕血, 失魂狂乱,遂至气绝.书五行牍,书十奏记, 其才劣者,笔墨之力,尤难况乃,连句结章, 篇至十百!力独多矣!情真智深,义薄云天. 胸怀天下,通天达地,通古达今,孔圣真情.
《原文》
37·3曾子曰:“士不可以不弘毅(1),任重而道远。仁以为己任,不亦重乎!死而后已,不亦远乎(2)!”由此言之,儒者所怀,独已重矣,志所欲至,独已远矣,身载重任,至于终死,不倦不衰,力独多矣。夫曾子载于仁,而儒生载于学,所载不同,轻重均也。夫一石之重,一人挈之,十石以上,二人不能举也。世多挈一石之任,寡有举十石之力。儒生所载,非徒十石之重也。地力盛者,草木畅茂,一亩之收,当中田五亩之分。苗田(3),人知出谷多者地力盛,不知出文多者才知茂,失事理之实矣。
【注释】
(1)弘:大。这里是宽广的意思。毅:刚毅。这里是坚强的意思。
(2)引文参见《论语·泰伯》。
(3)苗田:指种庄稼的地。
【译文】 曾子说:“读书人不可以心胸不宽广,意志不坚强,因为他们担子重,道路遥远。把实现仁作为自己的责任,担子不也很重大吗?死后才停止,道路不也很遥远吗?”像这样说来,唯独儒生所怀的抱负是非常重大的,唯独儒生志向所希望达到的理想是非常远大的。他们身上担负着重大的责任,直到老死,不疲倦不衰退,唯独精力很强。曾子担负着仁义,儒生负担着学问,虽然负担的方面不同,但重要性却是一样的。一石的重量,一个人能提得起,十石以上的重量,两个人是不可能举起来的。世上很多人能提起一石的担子,很少有能举起十石重量的力气。儒生负担的东西,不仅仅是十石的重量。地力旺盛,草本就长得茂密,一亩的收成,相当于中等四五亩的产量。种庄稼的地,人们知道出产粮食多的地力旺盛,却不懂得写文章多的才智高超,这不符合事理的真实情况。
《原文》
37·4夫文儒之力过于儒生,况文吏乎?能举贤荐士,世谓之多力也。 然能举贤荐士,上书日记也(1)。能上书日记者,文儒也。文儒非必诸生也(2),贤达用文则是矣。谷子云、唐子高章奏百上(3),笔有余力,极言不讳,文不折乏,非夫才知之人不能为也。孔子,周世多力之人也,作《春秋》,删五经,秘书微文,无所不定。山大者云多,泰山不崇朝办雨雨天下(4)。夫然则贤者有云雨之知(5),故其吐文万牒以上,可谓多力矣。
【注释】
(1)日:根据文意,疑系“白”字形近而误。“下记”、“奏记”、“白记”,汉时人们常说的话。下同。
(2)诸生:疑“儒生”之误。
(3)谷子云:名永,字子云。西汉人。博学经书,工笔札,善言灾异,累迁光禄大夫。前后上书四十余事,专攻帝身与后宫。后任大司农。唐子高:名林,字子高。汉时沛人。王莽时做官,封侯,以敢提意见著称。
(4)崇:终。办(办):根据文意,疑系“辨”字形近而误。本书《明雩篇》有“不祟朝而辨雨天下”句,可一证。递修本作“辨”,可二证。辨:通“遍”。雨:根据文意,疑后一个“雨”字是衍文。
(5)夫:根据文气,疑是衍文。知:通“智”。
【译文】 鸿儒的能力超过儒生,何况是不如儒生的文吏呢?能被推荐的贤人,世人都认为他们能力强。这样说,能被推荐的贤人,都会给君主或长官上奏记了。能给君主或长官上奏记的是鸿儒。鸿儒不一定是儒生,凡能贤明通达著书写文章的就是鸿儒。谷子云和唐子高上了近百次章奏,笔下有功夫,能毫不隐讳地说尽自己要说的话,而不缺乏文采,这不是有才智的人是不可能做到的。孔子是周代能力很强的人,他写《春秋》,删改五经,对罕见的书籍文章,没有不删定的。山大云就多,泰山最大,它的云形成的雨,不到一个早晨就下遍了天下。那么贤人都有像泰山云雨般的智慧,所以他们能写出万片以上木简的文章,可以说是能力相当强了。
《原文》
37·5世称力者,常褒乌获(1),然则董仲舒、扬子云,文之乌获也。秦武王与孟说举鼎不任,绝脉而死。少文之人与董仲舒等涌胸中之思,必将不任,有绝脉之变。王莽之时,省五经章句皆为二十万(2),博士弟子郭路夜定旧说(3),死于烛下,精思不任,绝脉气灭也。颜氏之子(4),已曾驰过孔子于涂矣,劣倦罢极(5),发白齿落。夫以庶几之材,犹有仆顿之祸(6),孔子力优,颜渊不任也。才力不相如,则其知思不相及也(7)。勉自什伯(8),鬲中呕血(9),失魂狂乱,遂至气绝。书五行之牍,书十奏之记(10),其才劣者,笔墨之力尤难,况乃连句结章,篇至十百哉!力独多矣! 【注释】
(1)乌获:传说是古代的大力士。
(2)章句:分析古书的章节和句读。这里作解说讲。
(3)博士:官名。参见3·3注(13)。这里指注解和讲授儒家经书的官吏。郭路:人名。
(4)颜氏之子:指颜渊。
(5)罢(pí皮):通“疲”。
(6)顿:困顿。这里是精疲力竭的意思。
(7)思:根据文意,疑是“惠”形近而误。本书《量知篇》有“御史之知,有司之惠也”,可证。
(8)什:同“十”。伯:通“百”。
(9)鬲(gé格):通“膈”,胸。
(10)根据上文,疑本句应作“奏十言之记”,才能与“书五行之牍”对文。记:文体的一种。这里指奏记一类公文。
【译文】
社会上称赞大力士,常常赞扬乌获,像这样,那么董仲舒、扬子云著书写文章也该像称赞乌获样受到赞扬了。秦武王跟大力士孟说比举鼎,不能胜任,筋脉崩断而死。文才差的人跟董仲舒同样抒发胸中的文思,一定会不胜任,有血脉枯竭的危险。王莽的时候,删定五经的解说,每经都是二十万字,年轻博士郭路晚上删定原来五经的解说,死在灯烛之下,这是因为精力智慧不能胜任,血脉枯竭元气不存的缘故。颜渊,已曾在德行的“路”上超过了孔子,弄得精疲力尽,发白齿落。以接近孔子的才能,尚且还有仆倒力竭的灾祸,可见孔子精力很强,颜渊不能胜任。这不仅是才能精力不如孔子,就是他的智慧也赶不上孔子。勉强做超过自己十倍、百倍能力的事情,会胸中吐血,神魂颠倒,直至气绝。写五行字的书信,上头十个字的奏记,那些才能差的人,笔墨功夫还感觉困难,更何况是连结章句写成文章,达到十篇百篇呢!可见,只有这种人的能力才算强盛。 |