|
盈虚第二
文王问太公说:‘天下大局熙攘纷乱,有的时候强盛,有的时候衰弱,有的时候稳定,有的时候又很混乱,之所以会如此,到底是什么缘故?是因为在上位者贤能或不肖所致呢?还是因为有天命难违、大自然变化的必然因素在其中呢?’
太公回答说:‘在上位者如果不贤能,那么,百姓当然会纷乱而国家当然就危险;在上位者如果贤能,那么,百姓生活安定而国家也就稳固。所以,周王室的祸福主要在于君主的贤与不贤,而不在于天命的变迁。’
文王又问:‘古时候那些贤能君王的故事,可以说给我听听吗?’
太公回答说:‘从前帝尧统治天下,人们都称赞他为贤君。’
文王问:‘那么他是怎样治理国家的?’
太公回答:‘当时帝尧统治天下,没有用金银珠宝作为饰品,也从不穿豪华奢侈的衣服,不赏玩那些稀世珍宝,不看重古玩宝物,不去听靡靡之音,不粉饰宫廷墙垣,不喜爱雕梁画栋,不刻意修剪院中杂草。只用鹿裘当作御寒衣物,只用粗布衣服来平时穿着,只吃粗鄙饭食,只喝野蔬菜汤。帝尧他从没有因为征召劳役而把百姓的耕织工作给耽误到了。他节制自己的欲望,控制自己的贪念,用清静无为的方式来治理国家。官吏中有忠良守法的就给他升官,官吏中有廉洁爱民的就给他加薪。百姓中有孝敬长辈、慈爱晚辈的,就给予敬重;有认真种田的,就给予鼓励。把善恶好坏都区别出来,表彰善良,提倡公正廉洁,端正品德操守,用法律来阻止邪恶行为。即使是帝尧自己所厌恶的人,如果他能建立功勋,也同样会给予奖励;对帝尧自己所喜欢的人,如果他有犯罪行为,也一定给予惩罚。赡养鳏寡孤独,救济遭受灾祸之家。而帝尧自己的生活,则是十分俭朴,只征收些微的赋税。因此,百姓都过着富足安居的生活而不受饥寒威迫,人民敬仰他如日月一般,亲近他如父母一般啊。’
文王说:‘是啊,这真是伟大的人啊!帝尧的确有贤君的德行啊!’
《原文》
文王问太公曰:‘天下熙熙,一盈一虚,一治一乱,所以然者,何也?其君贤不肖不等乎?其天时变化自然乎?’
太公曰:‘君不肖,则国危而民乱;君贤圣,则国安而民治。祸福在君,不在天时。’
文王曰:‘古之贤君可得闻乎?’
太公曰:‘昔者帝尧之王天下,上世所谓贤君也。’
文王曰:‘其治如何?’
太公曰:‘帝尧王天下之时,金银珠玉不饰,锦绣文绮不衣,奇怪珍异不视,玩好之器不宝,淫佚之乐不听,宫垣屋室不垩,甍桷椽楹不斫,茅茨偏庭不剪。鹿裘御寒,布衣掩形,粝粱之饭,藜藿之羹,不以役作之故,害民耕绩之时。削心约志,从事乎无为。吏忠正奉法者尊其位,廉洁爱人者厚其禄,民有孝慈者爱敬之,尽力农桑者慰勉之,旌别淑慝,表其门闾,平心正节,以法度禁邪伪。所憎者,有功必赏;所爱者,有罪必罚。存养天下鳏寡孤独,振赡祸亡之家。其自奏也甚薄,其赋役也甚寡。故万民富乐而无饥寒之色,百姓戴其君如日月,亲其君如父母。’
文王曰:‘大哉!贤君之德也。’ |
|