葛洪【抱朴子·外篇】卷27良規1藏器待時非義必殃 題文詩: 鳥翔集而,不擇木必,有離罻禽.仕出身而, 不料時者,必有危辱.時之得也,飄猶應龍, 之覽景雲;時之失也,則蕩然若,巨魚枯陸. 是以智者,藏器以待,隱身有為.高岩將霣, 細縷非綴;龍門沸騰,掬壤非遏.不苟且於, 乾沒沉浮,不投險於,僥倖之利.周公攝位, 伊尹也者,之黜太甲;霍光也者,之廢昌邑; 孫綝也者,之退少帝,皆自謂之,合道用權, 以安社稷.然周公之,放逐狼跋,流言載路; 伊尹受戮,大霧三日;霍幾及身,家亦尋滅; 孫陰未移,首足異所.笑音未絕,號咷已及. 危而不持,安用彼相?爭臣七人,無道可救. 致王莽徒,生其奸變,外引舊事,以飾其非, 內包豺狼,之禍心也,由於伊霍,基斯亂也. 君子深茲.廢立之事,小順大逆,不可長也. 召王之譎,已見貶抑.況乃退主,惡其可乎. 此等也皆,計行事成,徐乃受殃.陰謀始權, 貪人賣之,赤族殄祀;他家封者,亦不少矣. 【原文】抱朴子曰:翔集而不擇木者,必有離罻之禽矣。出身而不料時者,必有危辱之士矣。時之得也,則飄乎猶應龍之覽景雲;時之失也,則蕩然若巨魚之枯崇陸。是以智者藏其器以有待也,隱其身而有為也。若乃高岩將霣,非細縷所綴;龍門沸騰,非掬壤所遏。則不苟且於乾沒,不投險於僥倖矣。 【譯文】抱朴子說:鳥如果起飛落下不選擇樹木,必然有落到網裡的;人出仕為官而不估計時機,必然有遭危受辱的。抓住了時機,輕鬆騰飛就像飛龍觀覽祥雲;失掉了時機,心神不定就像大魚落到了乾枯的陸地上。因此有智慧的人會隱藏起自己才能待機施展,隱居起來以便有所作為。至於高高的山岩將要墜落,不是細小的絲線能夠系綴住的;黃河龍門波濤翻騰,不是一把土所能阻遏的,所以不苟且投機取巧,不冒險僥倖取利。 【原文】抱朴子曰:周公之攝王位,伊尹之黜太甲,霍光之廢昌邑,孫綝之退少帝,謂之舍道用權,以安社稷。然周公之放逐狼跋,流言載路;伊尹終於受戮,大霧三日;霍光幾於及身,家亦尋滅,孫綝桑蔭未移,首足異所。皆笑音未絕,而號咷已及矣。 【譯文】抱朴子說:周公代理國政,伊尹貶黜了太甲,霍光廢掉了昌邑王,孫綝使吳少帝退位,被稱為合乎正道臨時變通來安定國家。但周公被放逐時艱難窘迫,道路上流言遍布;伊尹最終被殺,大霧下了三天;霍光災禍幾乎及身,死後不久全家覆滅;孫綝不長的時間就身首異處。都是笑聲沒停,而號陶大哭之聲己經響起來了。 【原文】夫危而不持,安用彼相?爭臣七人,無道可救。致令王莽之徒,生其奸變,外引舊事以飾非,內包豺狼之禍心,由於伊霍,基斯亂也。將來君子,宜深茲矣。夫廢立之事,小順大逆,不可長也。召王之譎,已見貶抑。況乃退主,惡其可乎!此等皆計行事成,徐乃受殃者耳。若夫陰謀始權,而貪人賣之,赤族殄祀;而他家封者,亦不少矣。 【譯文】危險而不去扶助,哪裡還用得着你來輔佐?如果有七位直言諫諍的大臣,無道之君就可以拯救了。致使王莽之類的人發動其邪惡的變亂,在外引用歷史上的先例掩蓋他們的罪惡,內里包藏着豺狼般的害人企圖,都是由伊尹、霍光導源了這種變亂。將來的君子應該深深接受這種教訓。廢主另立的事情,符合小道理而違背大道理,不能夠助長。晉文公召周襄公,而誑稱巡狩,已經受到貶低批評,更何況是廢退君主,難道可行嗎!這些都只是計謀施行使事情成功,慢慢才遭受災禍的。至於私下的陰謀剛剛開始策劃,就被貪婪的人出賣了,殺光族人滅絕後代,而別的人受封的,也不在少數。 |