【吳子】卷1圖國篇詩解4治兵料人固國之道安宅愛君賢為師友 題文詩: 強國之君,必料其民.民有膽勇,氣力也者, 聚為一卒.樂以進戰,效力以顯,其忠勇者, 聚為一卒.逾高超遠,輕足善走,聚為一卒. 王臣失位,欲見功者,聚為一卒.棄城去守, 欲除丑者,聚為一卒.此五者也,軍之練銳. 此三千人,內出可以,決圍外入,可以屠城. 武侯問曰:陣之必定,守之必固,戰之必勝, 之道願聞.吳起對曰:立見且可,豈直聞乎! 君主能使,賢者居上,不肖處下,則陣已定. 民安田宅,親其有司,守已固矣.百姓皆是, 吾國之君,而非鄰國,戰已勝矣.治國有常, 利民為本.武候也嘗,謀事群臣,莫之能及, 罷朝而有,自喜之色.吳起進曰:昔楚莊王, 嘗謀國事,之於群臣,莫能及之,退朝而有, 憂愁之色.申公問曰:君有憂色,何也答曰: 寡人聞之,世不絕聖,國不乏賢,君能得其, 為師者王,而能得其,為友者霸.今吾不才, 群臣莫及,楚國殆矣!此楚莊王,之所以憂, 而君悅之,臣竊懼矣.於是武侯,有慚色也. 【原文】 故強國之君,必料其民。民有膽勇氣力者,聚為一卒。樂以進戰效力,以顯其忠勇者,聚為一卒。能逾高超遠、輕足善走者,聚為一卒。王臣失位而欲見功於上者,聚為一卒。棄城去守、欲除其丑者,聚為一卒。此五者,軍之練銳也。有此三千人,內出可以決圍,外入可以屠城矣。"
【譯文】 所以,發備圖強的君主,必須查清人口,把勇敢強壯的人,編為一隊。把樂意效命顯示忠勇的人,編為一隊。把能攀高跳遠、輕快善走的人,編為一隊。把因罪罷官而想立功報效的人,編為一隊。把曾棄守城邑而想洗刷恥辱的人,編為一隊。這五種編隊都是軍隊中的精銳部隊。如果有這樣三千人,由內出擊可以突破敵人的包圍,由外進攻,可以摧毀敵人的城邑。"
【原文】 武侯問曰:"願聞陳必定、守必固、戰必勝之道。"起對曰:"立見且可,豈直聞乎!君能使賢者居上,不肖者處下,則陳已定矣。民安其田宅,親其有司,則守已固矣。百姓皆是吾君而非鄰國,則戰已勝矣。"【譯文】 武侯說:"我想知道如何能使陣必定、守必固、戰必勝的方法。"吳起答:"立即看到成效都可以,豈只是知道而已!您能將有才德的人加以重用,沒有才德的人不予重用,那末陣就已穩定了。民眾安居樂業,親敬官吏,那末守備就已鞏固了。百姓都擁護自己的國君,而反對敵國。那末戰爭就已勝利了。"
【原文】 武候嘗謀事,群臣莫能及,罷朝而有喜色。起進曰:"昔楚莊王嘗謀事,群臣莫能及,退朝而有憂色。申公問曰:'君有憂色,何也」曰:'寡人聞之,世不絕聖,國不乏賢,能得其師者王,得其友者霸。今寡人不才,而群臣莫及者,楚國其殆矣!」此楚莊王之所憂,而君說之,臣竊懼矣。"於是武侯有慚色。 【譯文】 武侯曾經和群臣商議國事,群臣的賞析都不如他,他退朝以後面有喜色。吳起進諫說:"從前楚莊王曾經和群臣商議國事,群臣都不及他,他退朝後面有憂色。申公問他:'您為什麼面有憂色呢」楚莊王說:'我聽說世上不會沒有聖人,國家不會缺少賢人,能得到他們做老師的,可以稱王,得到他們做朋友的,可以稱霸。現在我沒有才能,而群臣還不如我,楚國真危險了。」這是楚莊王所憂慮的事,您卻反而喜悅,我私下深感憂懼。"於是武侯表示很慚愧。 |