已綁定手機 已實名認證
|
題文詩:
昔公孫龍,在趙之時,謂弟子曰:人而無能,
龍不與游.衣褐帶索,有客見曰:臣能呼也.
公孫龍顧,謂弟子曰:門下故有,能呼者乎?
對曰無有.公孫龍曰:與弟子籍.此後數日,
往說燕王.至於河上,航在一汜,使善呼者,
呼之一呼,而航來故,曰聖人之,處世不逆,
有伎能士.故老子曰:人無棄人,物無棄物,
是謂襲明.楚將子發,攻蔡逾之.宣王郊迎,
列田百頃,封之執圭.辭不受曰:治國立政,
諸侯入賓,此君之德;發號施令,師未合而,
敵遁也此,將軍之威;兵陣戰而,勝敵者此,
庶民之力.夫乘民之,功勞而取,其爵祿者,
非仁義道.故辭弗受.故老子曰:功成不居,
夫惟不居,是以不去.晉文公伐,原與大夫,
期三日克.三日不降,文公令去.軍吏曰原,
不過一二,日將降矣.君曰吾不,知原三日,
不可得下;與大夫期,盡而不罷,失信得原,
吾弗為也.原人聞曰:有君若此,可弗降也?
遂降文公.溫邑人聞,亦請降之.故老子曰:
窈兮冥兮,其中有精,其精甚真,其中有信.
美言可以,市尊美行,可以加人.誠信感人.
昔者,公孫龍在趙之時,謂弟子曰:『人而無能者,龍不能與游。』有客衣褐帶索而見曰:『臣能呼。』公孫龍顧謂弟子曰:『門下故有能呼者乎?』對曰:『無有。』公孫龍曰:『與之弟子之籍。』後數日,往說燕王。至於河上,而航在一汜,使善呼者呼之。一呼而航來。故曰:聖人之處世,不逆有伎能之士。故老子曰:『人無棄人,物無棄物,是謂襲明。』
譯文從前,公孫龍在趙國的時候,對弟子們說:『一個人如果無技能,我是不會和他交往的。』這時,有位身穿粗布短衣,腰際索着粗麻繩的客人來見公孫龍,說:『我能大聲呼喊。』公孫龍回頭問弟子:『我門下可有能大聲呼喊的弟子嗎?』弟子們回答:『沒有。』於是公孫龍說:『那麼就讓這位客人入我門下吧!』幾天以後,公孫龍帶着弟子前往燕國遊說。到了黃河邊,看到渡船在河對岸,便叫那位能呼喊的弟子呼喊擺渡船上的艄公,此人只呼喊一聲,渡船便搖了過來。所以聖人處世,不拒絕每一位有一技之長的人士。這也就是【老子】說的:『人沒有無用的人,物沒有廢棄的物,這就叫做含藏着的聰明智慧。』
子發攻蔡,逾之。宣王郊迎,列田百頃,而封之執圭。子發辭不受。曰:『治國立政,諸侯入賓,此君之德也;發號施令,師未合而敵遁,此將軍之威也;兵陳戰而勝敵者,此庶民之力也。夫乘民之功勞,而取其爵祿者,非仁義之道也。』故辭而弗受。故老子曰:『功成而不居。夫惟不居,是以不去。』
譯文楚將子發率軍攻打蔡國,勝利而歸。楚宣王親自到郊外迎接子發,封給他百頃良田和執圭的爵位。子發推辭不接受,說:『治理好楚國的國政,使各諸侯都來楚國朝拜,這是君王的德行所致;發號施令,軍隊還沒會合上去敵軍就逃跑了,這是將軍的聲威所致;兵卒上陣打敗敵軍,這是百姓的力量所致。利用百姓的功勞而取得爵祿,是不仁義的。』因此子發是堅持推辭不接受。所以【老子】說:『功成業就而不居功誇耀,正因為不居功,所以這功績也就不會泯滅』。
晉文公伐原,與大夫期三日。三日而原不降。文公令去之。軍吏曰:『原不過一二日將降矣。』君曰:『吾不知原三日而不可得下也。以與大夫期,盡而不罷,失信得原,吾弗為也。』原人聞之,曰:『有君若此,可弗降也?』遂降。溫人聞,亦請降。故老子曰:『窈兮冥兮,其中有精,其精甚真,其中有信。』故『美言可以市尊,美行可以加人』。
譯文晉文公征伐原邑,和大夫們約定三天攻克。但打了三天,原人還沒投降,於是文公依約下令撤兵離去。身邊的軍官們就說了:『再堅持一、二天原人就會投降了。』文公說:『我當初不知道原邑不可能三天內攻克,但我與大夫們約定三天內攻克,現在三天已過,如果繼續攻下去,就會失去信用,這樣既使得到原邑,我也不會做這樣的事的。』這事被原人得知了,說:『有這樣講信用的君王,還不投降幹什麼?』於是紛紛投降。溫邑人聽說原人投降,也就請求投降了。所以【老子】說:『深遠幽昧之中,卻有它的精質;這精質非常真誠,真誠中有它的誠信。』所以『美好的言辭可以博取尊敬,美好的行為可以超越眾人』。
|
|