屈原【楚辭·卜居】詩解悃款朴忠超然高舉保真正言不諱廉潔正直 題文詩:
屈原既放,三年不得,復見楚王.竭知盡忠, 蔽鄣於讒,心煩慮亂,不知所從.往見太卜, 鄭詹尹曰:余有所疑,願因決之.詹尹乃端, 策拂龜曰:將何以教?屈原對曰:吾寧悃悃, 款款朴忠?將送往勞,來斯無窮?寧誅鋤草, 茅力耕乎?將游大人,以成名乎?寧正言不, 諱危身乎?將從俗富,貴媮生乎?寧超然高, 舉保真乎?將哫訾栗,喔咿儒兒,事婦人乎? 寧廉潔正,直自清乎?突梯滑稽,如脂如韋, 以潔楹乎?寧昂昂若,千里駒乎?將汜汜若, 水中鳧乎?與波上下,偷全吾軀?寧與騏驥, 並亢軛乎?抑將隨駑,馬之跡乎?寧與黃鵠, 比其翼乎?抑將與雞,鶩爭食乎?孰吉孰凶? 何去何從?世濁不清,蟬翼為重,千鈞為輕; 黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無名. 吁嗟默誰,知吾廉貞!詹尹乃釋,策而謝曰: 尺有所短,寸有所長,物有不足,智有不明; 數有不逮,神有不通;用君之心,行君之意, 龜策也誠,不能知事.屈子真情,君子慎獨, 正道直行,義薄雲天,浩然正氣,寧死不屈.
【原文】
屈原既放[1],三年不得復見。竭知盡忠[2],而蔽鄣於讒[3]。心煩慮亂,不知所從。往見太卜鄭詹尹曰[4]:『余有所疑,願因先生決之[5]。』詹尹乃端策拂龜[6],曰:『君將何以教之[7]?』屈原曰:『吾寧悃悃款款朴以忠乎[8]?將送往勞來斯無窮乎[9]?寧誅鋤草茅以力耕乎?將游大人以成名乎[10]?寧正言不諱以危身乎?將從俗富貴以媮生乎[11]?寧超然高舉以保真乎[12]?將哫訾栗斯[13],喔咿儒兒以事婦人乎[14]?寧廉潔正直以自清乎?將突梯滑稽[15],如脂如韋[16],以潔楹乎[17]?寧昂昂若千里之駒乎?將汜汜若水中之鳧乎[18]?與波上下,偷以全吾軀乎[19]?寧與騏驥亢軛乎[20]?將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎[21]?將與雞鶩爭食乎[22]?此孰吉孰凶?何去何從?世溷濁而不清,蟬翼為重,千鈞為輕[23];黃鐘毀棄[24],瓦釜雷鳴[25];讒人高張[26],賢士無名。吁嗟默默兮[27],誰知吾之廉貞!』詹尹乃釋策而謝,曰:『夫尺有所短,寸有所長,物有所不足,智有所不明;數有所不逮[28],神有所不通[29]。用君之心,行君之意,龜策誠不能知事[30]。』【注釋】
[1]既:已經。放:放逐。
[2]竭:盡。知:同『智』,智慧,才幹。
[3]蔽鄣:遮蔽,阻撓。讒:指讒佞之人。
[4]太卜:官名,周時屬春官,為卜筮官之長。鄭詹尹:太卜的姓名。
[5]因:通過,憑藉,依靠。決:分辨,判斷。
[6]端:擺正,擺放整齊。策:古代卜筮用的蓍(shī)草。龜:龜甲,古代用作占卜的工具。
[7]教:告訴。
[8]寧:寧可,寧願。悃悃(kǔn)款款:忠誠勤勉的樣子。朴:本性,本質。
[9]將送往勞:迎來送往,指到處周旋逢迎。來:歸服,這裡指退隱山林。
[10]游:遊說。大人:指達官貴人。
[11]媮(tōu)生:苟且求活,無所作為地生活。
[12]超然:形容遠走高飛、遺世獨立的樣子。高舉:遠離塵囂,這裡指退隱山林。保真:保全真實的本性。
[13]哫訾(zú zī):以言獻媚。栗斯:阿諛奉承之態。栗:恭謹,恭敬。斯:語助詞。
[14]喔咿(wō yī):獻媚強笑的樣子。儒兒:強顏歡笑的樣子。
[15]突梯:圓滑的樣子。滑稽(gǔ jī):指善於巧言諂媚。
[16]脂:油脂。韋:本指熟牛皮,這裡意為『柔軟』。
[17]楹:房屋的柱子。
[18]汜汜:漂浮、浮行的樣子。鳧(fú):野鴨。
[19]偷:苟且偷生。
[20]亢軛(kàng è):並驅齊駕。
[21]黃鵠(hú):天鵝,這裡喻指高才賢士。
[22]雞鶩(wù):雞和鴨,這裡喻指小人或平庸的人。
[23]千鈞:代表最重的東西。古制三十斤為一鈞。
[24]黃鐘:古樂中十二律之一,是最響最宏大的聲調。這裡指聲調合於黃鐘律的大鐘。
[25]瓦釜:陶製的鍋。這裡代表鄙俗音樂。
[26]高張:指壞人氣焰囂張,趾高氣揚。
[27]吁嗟(xū jiē):感慨,嘆息。默默:形容無話可說的樣子。
[28]數:數理,卦數。不逮:比不上,不及。
[29]神:神明。
[30]知事:一作『知此事』,當從之。
【譯文】
屈原已經遭受放逐,三年沒能再見到楚懷王。他竭盡智慧效忠國家,卻因小人的讒言謗語而受到冤蔽。他心煩意亂,不知應該怎麼辦。於是去拜訪太卜鄭詹尹問卜,屈原說:『我對有些事疑惑不解,希望通過您的占卜幫助我分析判斷。』鄭詹尹就擺好占卜用的蓍草,拂去龜甲上的灰塵,問道:『不知您想問什麼事?』屈原說:『我應該誠懇樸實、忠心耿耿呢,還是迎來送往、巧於逢迎?應該墾荒鋤草勤勞耕作呢,還是遊說權貴而沽名釣譽?應該毫無隱諱地直言為自己招禍,還是順從世俗貪圖富貴而苟且偷生?應該超然世外保持正直操守呢,還是像取媚婦人一樣阿諛逢迎、強顏歡笑?應該廉潔正直以保持自己的清白呢,還是圓滑詭詐,像熟牛皮一樣油滑適俗?應該像志行高遠的千里馬呢,還是像浮游不定的野鴨隨波逐流而保全自身?應該與駿馬並駕齊驅呢,還是追隨劣馬亦步亦趨?應該與天鵝比翼高飛呢,還是同雞鴨在地上爭食?上述這些事情,哪個是吉哪個是凶,哪個不能做哪個可以做?現在的世道混濁不清,是非不清,薄薄的蟬翼被認為很重,千鈞之物卻被認為太輕;音響洪亮的黃鐘大呂竟遭毀棄,瓦釜陶罐卻打得像雷鳴;讒佞小人囂張跋扈,賢明之士則默默無聞。唉,不說了吧,誰能了解我的廉潔忠貞!』鄭詹尹於是放下蓍草辭謝,說:『一尺有嫌它太短之處,一寸有覺其太長之時;世間萬物都有不足之處,智者也有不懂的地方,卦數有占卜不到的事情,神靈的法力也有所不至。請您花心思實行您的主張,龜甲和蓍草實在不能料知此事。』
【解讀】
『卜』,卜問;『居』,居處。『卜居』的意思是占卜自己該怎麼處世。本篇相傳為屈原所作,但在學術界一直頗有爭議,近現代一些楚辭研究者認為該篇是『偽作』。這篇文章採用了散文式的敘述手法,通過提出十幾個問題來卜問處世方法,表達了屈原對當時社會的黑暗腐敗的憤慨和不滿,歌頌了他堅持美善、不與醜惡同流合污的鬥爭精神。 |