【天工開物】卷4粹精詩解3攻黍稷粟粱麻菽舂磨不及麻磑碾不及菽 題文詩: 攻治小米,揚得其實,舂得其精,磨得其粹. 風揚車扇,而外簸法,生焉其法,篾織為盤, 鋪米其中,擠勻揚播.輕者居前,簸棄地下; 重者在後,嘉實存焉.凡小米之,舂磨揚播, 制器已詳,稻麥之中.惟小碾一,制在稻麥, 之外北方,攻小米者,家置石墩,中高邊下, 邊不開槽.鋪米墩上,婦子兩人,相向接手, 碾之碾石,圓長如牛,趕石而兩,頭插木柄. 米墮邊時,遂隨手以,小彗掃上,家有此具, 杵臼竟懸.胡麻刈獲,於烈日中,曬乾束為, 小把兩手,執把相擊.麻粒綻落,承藉以簟, 席也麻篩,與米篩小,者同形而,目密五倍. 麻從目落,葉殘角屑,皆浮篩上,而棄之也. 豆菽刈獲,少者用枷,多而省力,者仍鋪場, 烈日曬乾,牛曳石趕,而壓落之.打豆枷竹, 木竿為柄,端錐圓眼,拴木一條,長三尺許, 鋪豆於場,執柄擊之.凡豆擊後,乃用風扇, 揚去莢葉,篩以繼之,嘉實洒然,入廩矣是, 故舂磨不,及麻磑碾,不及菽也.各有其宜.
攻黍、稷、粟、粱、麻、菽
【原文】
凡攻治小米,揚得其實,舂得其精,磨得其粹。風揚、車扇而外,簸法生焉。其法篾織為圓盤,鋪米其中,擠勻揚播①。輕者居前,簸棄地下;重者在後,嘉實存焉。凡小米舂、磨、揚、播制器,已詳【稻】【麥】之中。惟小碾一制在【稻】【麥】之外。北方攻小米者,家置石墩,中高邊下,邊沿不開槽。鋪米墩上,婦子兩人相向,接手而碾之。其碾石圓長如牛趕石,而兩頭插木柄。米墮邊時,隨手以小彗②上。家有此具,杵臼竟懸③也。凡胡麻刈獲,於烈日中曬乾,束為小把,兩手執把相擊。麻粒綻落,承藉以簟席也。凡麻篩與米篩小者同形,而目密五倍。麻從目中落,葉殘角屑皆浮篩上而棄之。凡豆菽刈獲,少者用枷,多而省力者仍鋪場,烈日曬乾,牛曳石趕而壓落之。凡打豆枷,竹木竿為柄,其端錐圓眼,拴木一條,長三尺許,鋪豆於場,執柄而擊之。凡豆擊之後,用風扇揚去莢葉,篩以繼之,嘉實洒然入廩④矣。是故舂、磨不及麻,磑碾不及菽⑤也。
【注釋】
①播:即簸字。
②小彗:小掃帚。
③懸:懸置而不用也。
④廩:倉廩,糧庫。
⑤舂、磨不及麻,磑碾不及菽:芝麻不用舂、磨,豆子不用磑碾。
【譯文】
小米是這樣加工的:揚淨後得到實粒,舂後得到小米,磨後得到小米粉。除去風揚、車扇兩法外,還有一種簸法。簸法是用蔑條編成圓盤,把穀子鋪在上面,均勻地揚簸。輕的揚到前面,就從箕口丟棄地下。重的留在後面,那就是飽滿的實粒了。小米加工用的舂、磨、揚、播等工具,已經詳述於【攻稻】【攻麥】兩節中。只是小碾這個工具,在【攻稻】【攻麥】兩章節沒有談到。北方加工小米,在家裡安置一個石墩,中間高,四邊低,邊沿不開槽。碾石是長圓形的,好像牛拉的石磙子,兩頭插上木柄。碾時,把穀子鋪在墩上,婦女兩人面對面,相互用手交接碾柄來碾壓。米落到碾的邊沿時,就隨手用小掃帚掃進去。家裡有了這種工具,就用不着杵臼了。 芝麻收割後,在烈日下曬乾,紮成小把,然後兩手各拿一把相互拍打,芝麻殼就會裂開,芝麻粒也就脫落了,下面用蓆子承接。芝麻篩和小的米篩形狀相同,但篩眼比米篩密五倍。芝麻粒從篩眼中落下,葉屑和碎片等雜物浮在篩上拋掉。
豆類收穫後,量少的用連枷脫粒,如果量多,省力的辦法仍然是鋪在曬場上,在烈日下曬乾,用牛拉石磙來脫粒。打豆的連枷,是用竹竿或木杆作柄,柄的前端鑽個圓孔,拴上一條長約三尺左右的木棒。把豆鋪在場上,手執枷柄甩打。豆打落後,用風車扇去莢葉,再篩過,就可得到飽滿的豆粒入倉了。所以說,芝麻用不着舂和磨,豆類用不着碨和碾。 |