【天工開物】卷11燔石詩解3礬石白礬青礬紅礬黃礬膽礬
題文詩:凡礬燔石,而成白礬,一種所在,有之最盛, 者山西晉,南直無為,等州價值,低賤相仿, 與寒水石.煎水極沸,投礬化之,以之染物, 然則固結,膚膜之間,外水不入,故製糖餞, 與染畫紙,紅紙需之.其末干撒,又能治浸, 淫惡水故,濕瘡家亦,急需之也.白礬掘土, 取磊塊石,層疊煤炭,餅煅煉如,燒石灰樣. 火候已足,冷定入水.煎水極沸,時盤中有, 濺溢如物,飛出俗名,蝴蝶礬者,則礬成矣. 煎濃後入,水缸內澄,其上隆結,者曰吊礬, 潔白異常.其沉下者,曰之缸礬.輕如棉絮, 曰柳絮礬.燒汁至盡,白如雪者,謂之巴石. 經方藥家,煅過用者,曰枯礬雲.凡皂礬紅, 黃礬皆出,一種而成,變化其質,取煤炭外, 礦石俗名,銅炭子每,五百斤入,爐用煤炭, 餅千餘斤,周圍包裹,此石爐外,砌築土牆, 圈圍爐巔,空一圓孔,如碗口大,透炎直上, 孔旁以礬,滓厚掩此,滓不知起,自何世欲, 作新爐者,非舊滓掩,蓋則不成.然後從底, 發火此火,度經十日,方熄其孔,眼時有金, 色光直上.煅經十日,冷定取出.半酥雜碎, 者另揀出,名曰時礬,煎紅礬用.其精粹如, 礦灰形者,取入缸中,浸三個時,漉入釜中, 煎煉每水,十石煎至.一石火候,方足煎干, 之後上結,者皆佳好,皂礬下者,為礬滓後, 爐用此蓋.此皂礬染,家必需用,中國煎者, 惟五六所.原石五百,斤成皂礬,約二百斤, 其大端其,揀出時礬,每斤加入,黃土四兩, 入罐熬煉,則成礬紅,圬墁及油,漆家用之. 其黃礬所,出又奇甚,即煉皂礬,爐側土牆, 春夏經受,火石精氣,及至霜降,立冬之交, 冷靜之時,牆上自然,爆出此種,如淮北磚, 牆生焰硝,刮取下來,名曰黃礬.染家用之, 金色淡者,塗炙立成,紫赤也其,黃礬亦有, 自外國來,打破中有,金絲者名,曰波斯礬, 別是一種.山陝燒取,硫黃山上,其滓棄地, 二三年後,雨水浸淋,精液流入,溝麓自然, 結成皂礬.取而貨用,不假煎煉.其中色佳, 者人取以,混石膽雲.石膽一名,膽礬者亦, 出晉隰等,州乃山石,穴中自結,成者故綠, 色帶寶光.燒鐵器淬,於膽礬水,即成銅色. 本草載礬,雖五種未,分別原委.其崑崙礬, 狀如黑泥,鐵礬狀如,赤石脂者,皆西域產.
礬石白礬【原文】凡礬燔石而成。白礬一種,亦所在有之,最盛者山西晉、南直無為等州①,價值低賤,與寒水石②相仿。然煎水極沸,投礬化之,以之染物,則固結膚膜之間,外水永不入,故製糖餞與染畫紙紅紙者需之。其末干撒,又能治浸淫惡水,故濕瘡家③亦急需之也。凡白礬,掘土取磊塊石,層疊煤炭餅煅煉,如燒石灰樣。火候已足,冷定入水。煎水極沸時,盤中有濺溢如物飛出,俗名蝴蝶礬者,則礬成矣。煎濃之後,入水缸內澄,其上隆結曰吊礬,潔白異常。其沉下者曰缸礬。輕虛如棉絮者曰柳絮礬。燒汁至盡,白如雪者,謂之巴石。方藥家④煅過用者曰枯礬雲。
【注釋】
①山西晉、南直無為等州:山西無晉州,明時晉州即今河北晉州。南直隸無為州,即今安徽無為縣。
②寒水石:即天然石膏。
③濕瘡家:專治濕瘡的醫生。前言之『惡水』,即濕瘡所流之膿水。
④方藥家:專攻方劑、藥理的醫生。
【譯文】 明礬是由礬石燒制而成的。白礬到處都有,出產最多的是山西的晉州和安徽的無為州等地,它的價錢十分便宜,同寒水石的價錢差不多。然而,當水煮開之後,將明礬放入沸水中溶化並用它來染東西時,它就能夠固結在所染物品的表面,使其他的水分永不滲入。所以,制蜜餞、染畫紙、染紅紙都要用到明礬。此外,用乾燥的明礬粉末撒在患處,能治療流出臭水的濕疹和疱瘡等病症,因此也是皮膚科急需的藥品。 燒制明礬時,先挖取礬石,用煤餅逐層壘積再行燒煉,燒制的方法與燒石灰大體相同。等到火候燒足的時候,讓它自然冷卻,再放入水中進行溶解。再將水溶液煮沸,當看見有一些俗名叫做『蝴蝶礬』的東西飛濺出來之時,明礬便可算製成功了。煮濃之後,要裝入缸內澄清。上面凝結的一層,顏色非常潔白,叫做吊礬;沉澱在缸底的叫做缸礬;質地輕如棉絮的叫做柳絮礬。溶液蒸發乾之後,剩下的便是雪白的巴石。經方藥家煅制後用來當做藥的,叫做枯礬。 青礬 紅礬 黃礬 膽礬【原文】凡皂、紅、黃礬,皆出一種而成,變化其質。取煤炭外礦石(俗名銅炭)子,每五百斤入爐,爐內用煤炭餅(自來風,不用鼓鞲者)千餘斤,周圍包裹此石。爐外砌築土牆圈圍,爐巔空一圓孔,如茶碗口大,透炎直上,孔旁以礬滓厚掩(此滓不知起自何世,欲作新爐者,非舊滓掩蓋則不成)。然後從底發火,此火度經十日方熄。其孔眼時有金色光直上(取硫,詳後款)。煅經十日後,冷定取出。半酥雜碎者另揀出,名曰時礬,為煎礬紅用。其中精粹如礦灰形者,取入缸中浸三個時,漉入釜中煎煉。每水十石煎至一石,火候方足。煎干之後,上結者皆佳好皂礬,下者為礬滓(後爐用此蓋)。此皂礬染家必需用,中國煎者亦惟五六所。原石五百斤,成皂礬二百斤,其大端也。其揀出時礬(俗又名雞屎礬),每斤入黃土四兩,入罐熬煉,則成礬紅,圬墁及油漆家用之。其黃礬所出又奇甚。乃即煉皂礬,爐側土牆,春夏經受火石精氣,至霜降立冬之交,冷靜之時,其牆上自然爆出此種,如淮北磚牆生焰硝①樣,刮取下來,名曰黃礬。染家②用之,金色淡者塗炙,立成紫赤也。其黃礬自外國來,打破,中有金絲者,名曰波斯礬③,別是一種。又山陝燒取硫黃山上,其滓棄地二三年後,雨水浸淋,精液流入溝麓之中,自然結成皂礬。取而貨用,不假煎煉。其中色佳者,人取以混石膽雲。石膽一名膽礬者,亦出晉、隰等州,乃山石穴中自結成者,故綠色帶寶光。燒鐵器淬於膽礬水中,即成銅色也。【本草】載礬雖五種,並未分別原委。其崑崙礬狀如黑泥,鐵礬狀如赤石脂者,皆西域產也。
【注釋】
①淮北磚牆生焰硝:不僅淮北,凡地性鹽鹼者,牆根皆生硝土。
②染家:染布作坊。
③波斯礬:波斯即今伊朗。
【譯文】
皂礬、紅礬、黃礬,都是由同一物質變化而來,性質卻各不相同。先收取五百斤煤炭外層的礦石子(俗名『銅炭』)放入爐內,將一千多斤煤餅(不必鼓風就能燃燒的那種煤粉,因此名叫『自來風』)放在銅炭周圍並包住這些礦石。在鍋爐外修築一個土牆繞圈圍着,在爐頂留出一個圓孔,孔徑好像茶碗口大,讓火焰能夠從爐孔中透出,爐孔旁邊用礬渣蓋嚴實(不知是從什麼時候開始有的礬渣。奇妙的是,凡是起新爐子,不用舊渣掩住爐孔就會燒不成功),然後從爐底發火,大概估計這爐火要連續燒十天才能熄滅。燃燒時爐孔眼不時會有金色光焰冒出來(後文將詳細敘述具體如何取硫),煅燒十天以後,等待礬石都冷卻了這才取出。其中半酥碎的另外挑出,名叫『時礬』,用來煎煉紅礬。將礦灰樣的精華部分放進缸里,用水浸泡約六個小時,把它過濾後再放入鍋中煎煉,要將十石水熬成一石水,這才說明火候夠足。等水快干時,上層結成的是優質的皂礬,下層便是礬渣了(下一爐用另外一隻孔)。這種皂礬是印染業所必需的原料,整個中國制礬的也不外五六家。大概每五百斤石料可以煉出二百斤皂礬來。另外挑出的『時礬』(俗名又叫『雞屎礬』),每斤加進黃土四兩,再入罐熬煉,便成紅礬了。 泥水工和油漆工經常用到這兩種礬。
至於黃礬的出現就更加奇異了。在每年春夏煉皂礬時,爐旁的土牆因為吸附了礬的蒸氣,到了霜降與立冬相交的季節,土牆乾冷,礬便析出來就好像淮北的磚牆上生出火硝一樣,刮取下來,便是黃礬了,染坊經常會用到它。如果金色太淡了,把黃礬塗上去放在火上一烤,立刻就會變成紫赤色。此外,還有外國運來的黃礬,打破以後中間會現出金絲來,名叫波斯礬,這是另外一個品種。 山西、陝西等地燒硫黃的山上,隨地丟棄廢渣兩三年後,其中的礬質經過雨水的淋洗溶解後流到山溝里,經過蒸發也能結成皂礬。這種皂礬,取用或拿去出售時就不必再煉了,其中色澤美麗的,聽說還可以用來冒充石膽。
石膽又叫做膽礬,產自陝西省隰縣等地。膽礬是在山崖洞穴中自然結晶的,因此它的綠色具有寶石般的光澤。將燒紅的鐵器淬入膽礬水中,鐵器會立刻現出黃銅的顏色。
明朝李時珍的【本草綱目】中雖然記載了礬有五類,但並沒有區別它們的來源和關係。崑崙礬好像黑泥,鐵礬好像赤石脂,都是西北出產的。 |