|
安妮最近錄了一些英語的音頻資料。大家聽後感慨的,一個是母語孩子的韻律節奏感,另一個就是有感情流利閱讀。安妮中英文閱讀的不同狀態表明,安妮學校下大力氣抓流利閱讀確實有效果。
在博客上以及本章前面幾節,我一直在和大家強調韻律節奏的問題,但是似乎很多人不那麼理解和重視。尤其是有感情流利閱讀,似乎從未被考慮過。
最近,安妮錄了一些音頻放到網上後,很多人感慨:這回終於明白了什麼叫做『舒服』!小孩子怎麼可以讀得這麼流利,尤其是情感和情緒的把握怎麼會這麼好!
其實,安妮錄的這些書,基本都是一遍就成的,事先都沒有經過演練。之所以能達到這樣的效果,完全是在加拿大訓練的結果。有位媽媽聽了安妮的音頻,看了我的文章,並諮詢了外教後,自己總結說,有感情流利閱讀 = 前期聽力積累 + 流利閱讀 + 快速閱讀理解 +朗讀訓練。真的很精闢!這裏的快速閱讀理解,指的是對詞彙、句子的快速把握,是我們中國人通常說的閱讀理解,而這些在加拿大都是在流利閱讀中解決的。
這裏的核心還是流利閱讀,下面看看安妮在加拿大的三年學習期間都是怎麼進行這方面訓練的:
安妮在加拿大的課程安排,學前班一年的時間是學 Phonics,這個學法不像國內這種總結規律的自然拼音速成班。他們是一個字母一個字母地學,然後把這些字母和相關的單詞編成兒歌,大聲地唱讀出來,再用這些單詞和字母做很多的遊戲。一年的時間(每天半天),就學這點東西。開始的時候我不理解,後來發現,這才叫紮實啊。這中間,每周都可以從學校圖書館借兩本書,要求家長每天陪孩子讀至少十五分鐘。
但是到了一年級,就對閱讀的流利性有了非常細緻的要求。確定孩子的閱讀級別,並且對閱讀量有要求。不僅要求孩子聽別人讀、自己給自己讀、自己給同學讀,還要求他們單獨給老師讀,學校甚至還安排有專門的時間,邀請家長到學校去聽孩子讀。有的學校還請家長做義工,到學校去聽孩子讀書,然後填表格,對孩子的閱讀水平進行考量。
整個一年級,沒見到老師有關於閱讀理解的要求。但是,一整年都要求孩子讀出來,和中國語文課上的朗讀課文如出一轍,只不過量還要更大些。尤其是,一年級老師選擇了很多韻律節奏感非常好的短文(詳見前一節),要求孩子們每周回家都要讀,這些都對孩子的流利閱讀起到了非常重要的促進作用。
到了二年級,班級的語文課叫做 Daily Five。這是美國一位資深老師發明的小學語文教學法,很快在加拿大小學老師中得到推廣。Daily Five 包括五項內容:Word work, Listening to reading, Read to self, Read to someone, Writing,一周中每天至少有一次 Daily Five 的課,孩子可以自己選每次做這五項中的哪一項,但不能重複,全部做過一遍後就重新再來。Daily Five 中,有三項都是閱讀的內容,其中的 Listening to reading 由每個孩子在班級的電腦上戴耳機完成,完全是訓練有感情流利閱讀的。除 Daily Five 外,還有老師的閱讀課(老師和學生一對一的閱讀訓練)、老師給全班同學的讀書時間、圖書館老師的閱讀課以及每月至少有一次的校長讀書時間(校長在廣播中給全校學生讀一本書),而有感情流利閱讀是其中的主要訓練目的之一。
流利閱讀的地位為何如此重要?
原來,在他們眼裏,學習閱讀分兩個層次:流利性和閱讀理解水平。這從本書第二章第三節關於 Phonics 與閱讀能力關係的圖表中,就能清楚地看出來了:Fluency 和 Comprehension 是分開的,而且 Fluency 在 Vocabulary 和 Comprehension 之前。孩子們要閱讀,首先要解決的第一個問題就是流利性,然後才是提高閱讀理解的水平。也就是說,流利性是基礎,通過流利閱讀所達到的不僅僅是見詞就能拼讀,而且是見詞就能反應出整句話的情緒感覺,字面含義背後所隱藏的東西在流利閱讀的訓練中就已經感受出來了。
要說流利性,英文比中文更容易實現,有其內在的合理性。中文如果只掌握200字,幾乎沒有書可以閱讀。而英語是一種拼音語言,學會 Phonics,理論上就有80%的英文詞彙都能讀出來,不管認識不認識。而且,相比中文字的數量,英文詞彙量要高出一個數量級還要多!對於小孩子或者外國人學英語,如此大的詞彙量,也只有用 Phonics 這種『單詞本身就是拼音』的方法才能讓閱讀繼續下去,否則必然總是不停地查詞典(正是我們中國人犯的典型錯誤之一),卡殼了!
正是這種區別,使英語具備了『先讀出來,不管理解不理解』這種可能。而且,美國的研究認為,沒有流利快速閱讀,不可能有理解,因為如果孩子在拼讀上卡殼,會導致單位時間內進入大腦的詞彙量太少,在一個詞上卡殼就會忘了剛剛讀過的詞,看了這句忘了上句,怎麼可能理解好!到這裏可以看出,人家所謂的閱讀理解,和我們中國人說的閱讀理解完全不是一回事!它不是我們中國人認為的閱讀理解就是認識單詞、搞清句子並翻譯出整句話的意思,而是更高層面的對閱讀內容全局的理解。我們做閱讀理解關注的這些問題,人家通過大量閱讀培養出的語感以及詞彙量早就解決了!
有人說,流利閱讀確實重要,但那是在英語母語國家,人家有那個條件。其實不然。
有一次,我和安妮去溫哥華公共圖書館借書。照慣例,安妮在那裏讀完一本書後,才肯抱着借的書回家。當時有位中國媽媽看到安妮很快讀完一本章節書,非常驚訝,就問我們是如何練習的,說她的女兒閱讀不好。她的女兒就在旁邊,從小在溫哥華長大,比安妮低一年級,正和安妮一起用英語聊得不亦樂乎。媽媽當場就拿起桌子上的一本很簡單的分級讀物讓孩子讀,閱讀根本沒有流利性可言,Sight Words 都還需要反應一下,拼讀部分就更慢。後來問那個孩子的媽媽,說孩子平時讀書很少重複,就是這樣磕磕絆絆地讀完一遍就過去了。
可見,即便在英語母語國家,口語再好,流利閱讀同樣也是需要訓練的。我們中國人不是在這方面做不好,而是忽視了這方面,才使閱讀速度與國外孩子相差如此之大,無法形成韻律。
本書第一章第五節提到,安妮應邀為一個產品配音時,我們很明顯地感覺到她對中文、英文有感情朗讀的區別:中文部分即使是同樣簡單的內容,理解上並沒問題,但是在流利性和有感情朗讀方面,和英文的差距不是一點點。基本上,都是她讀一遍後我們覺得不對勁兒,然後我們讀一遍,她馬上就能找到感覺。這個問題說明什麼?訓練的作用。安妮之前每年英語閱讀量是中文閱讀量的200倍以上,而且,中文閱讀也沒有進行過太多訓練。在回國後近半年的時間裏,她跟着學校老師朗讀課文,才有現在的水平。
所以說,能力是訓練出來的。孩子在語言方面的能力,並不是孩子自身行不行的問題,而是提供教育的一方是不是注意到需要這方面訓練的問題。如果不注重這方面的訓練,那這一代孩子即使在聽力、在閱讀速度上比我們那一代有很大提高,以後的英文輸出也仍然是有欠缺的,比如演講、發言方面不吸引人,而這種欠缺等長大了彌補起來就會很困難。
目前,通過博客和論壇上的交流,已經有很多媽媽認識到有感情流利閱讀的重要性。大家定期把孩子的音頻上傳,互相交流學習。
對此,仍然有些媽媽心存疑問,提出了很多問題。比如:
生詞到底要不要查?其實這個問題是和目的相關聯的。如果你現在的目的就是要流利閱讀,只要孩子能夠用 Phonics 的技能把音拼讀正確,那就沒必要查。或者說,至少沒必要在第一遍讀的時候就查。要鼓勵孩子邊讀邊猜,這樣,和書中的圖片、上下文結合起來,孩子的印象會更加深刻。如果覺得有必要驗證或者實在猜不出來,又覺得有查的必要,那就最後再查。這樣,對流利閱讀也沒有影響。也就是說,同樣一本書,每一遍讀的目的也可以不一樣。前幾遍就是拼讀流利,最後如果覺得理解有障礙,再查詞典。這樣,實際上也是把國外閱讀的兩個步驟在一本書中給分解了。尤其是後查的方法,可以避免孩子陷入一定要查明白什麼意思才敢讀出來的誤區。
關於生詞太多,很大程度上和選書有直接的關係。目前,國內的孩子英語閱讀開始得都比較晚,很多孩子中文都已經能讀大部頭的書了,英文才剛剛開始。這些孩子,不願意看那些特別簡單的低級讀物,再加上我們傳統觀念中總覺得沒字的書不算書,所以家長總想選擇適合孩子年齡的、文字非常多的內容。結果很多孩子甚至連特別簡單的繪本或者分級讀物都沒看過。因為書選得不合適,孩子覺得英語閱讀非常難。比如有的孩子喜歡【玩具總動員】,但是一看書,那麼多的字,馬上就退縮了,有些孩子甚至因此不敢再碰英文書,這些都是家長在選書和講書的過程中沒有把握好造成的。
關於閱讀等級,本書第三章做了很詳細的介紹。對於我們中國孩子,尤其是那些中文很好的孩子,可以考慮搜索一些興趣等級很高但閱讀難度等級比較低的讀物,網上搜索『High Interest Level, Low Reading Level』,就會得到很多結果。
國內流利閱讀不受重視的另外一個原因,就是家長過於看重讀書後能夠學到多少東西。讀書要有明確的目的,比如這本書是讓孩子懂得團結友愛的道理,那本書是教育孩子面對困難要堅持不懈,等等。可是多數人認為讀到了書中直白的道理宣示後,這本書就沒有再讀的價值了。這恰恰忽略了重複閱讀對流利閱讀能力的作用。國外的兒童讀物,非常生活化,孩子很喜歡,都會一遍一遍地讀,很多道理上的東西隨着孩子積累的增多自己慢慢就會體會出來,而重複的過程則訓練了閱讀的流利性。
還有一個常見誤區就是,讀書就要讀名著。說到名著,不得不說說我自己的轉變。以前在國內,給孩子的書都是什麼著名童話之類的,似乎讀書就要讀經典。到了國外,開始我很不習慣他們的繪本,怎麼沒有什麼經典呢?圖書館茫茫書海中,顯眼位置連獲獎書都沒有,大量的書都是孩子日常生活中的小事。
但是後來才發現,大量閱讀是國外的主流觀點。每一本書都有值得吸收的優點,尤其是站在孩子的角度,童真、童趣、想像力有的時候比思想性更重要。而能夠吸引孩子大量閱讀甚至重複閱讀,讓孩子流利地讀出來,本身就是對孩子閱讀能力的培養。有了這個能力,孩子以後的自我學習能力就會超強。站在這個角度,就可以明白為什麼北美教育中,閱讀能力被擺在如此重要的地位了。
而站在輸出的角度,流利閱讀本身也是輸出的一個組成部分。孩子能夠把書有感情地讀出來,進而能夠複述出來、表演出來,這都是輸出,而且相比於簡單的對話聊天,這需要更多的訓練與技巧,也是國外學習、工作中必須具備的基本技能之一。 |
|