搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 1805|回覆: 0

[漢語詞典] 談面子保全論視角下的嘮叨言語交際(2)

[複製連結]
家鄰 發表於 2012-4-19 10:11 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 中國漢學網
4 適當運用禮貌補救策略,維護聽者面子,提高嘮叨言語的可接受性  
    
  在Brown&Levinson提出的5種禮貌補救策略中,第一種策略其實就是沒有使用補救策略。但是在會話中,如果一方直截了當地向另一方說明自己的意圖,不加任何的修飾,就會被認為是沒有使用禮貌補救策略。比如例2中,母親直接指責女兒考試成績差,並命令女兒做30道題,使女兒的面子受到了損害,例1中妻子對丈夫所用的幾個貶義詞顯然也威脅到了丈夫的面子,她們的言語是不禮貌的,不利於交際活動順利進行。第五種策略,最具禮貌性,因為說話人不使用任何言語,這樣就完全避免了對聽話者面子的冒犯。但是由於說話者沒有說明自己的意圖,聽話者可能無法理解並得知說話者的意圖,從而導致交際的失敗。下面筆者着重舉例探討第二、三、四這三個策略。  
  4.1 積極禮貌策略  
  積極禮貌策略是指說話人在維護聽話人積極面子的基礎上,表明自己的觀點與聽話人存在某些共同之處,言語中多具有讚賞、贊同等意思。  
  例3 Mum: Susan ,you’ve got a new hat?  
  Daughter: Yes,mum. what do you think of my new hat?  
  Mum: It’s lovely. But not my favourite.  
  此例中母親想對女兒的新帽子表達自己的看法,但是因為自己的看法可能會傷及女兒的積極面子需求,引起兩人的爭執。所以她沒有直接作出負面評價,而是用了個小策略:用不帶任何情感色彩的句子『you’ve got a new hat』引出話題,從而讓女兒主動問母親對帽子的看法,然後母親又採用了一個禮貌程度較高的策略,即積極禮貌策略。對女兒的帽子作了『lovely』的稱讚性評價之後順帶了一句『But not my favourite』,隱含着『 Actually, your hat is not good』的意思。這位母親運用禮貌策略,不僅說出了自己的意見,同時又避免了因不同意見給女兒帶來的不愉快,維護了女兒的積極面子需求。  
  例4 Wife: There was a call from ABC company.  
  Husband: Really? But I wonder if I have been employed by the company out of the four candidates.  
  Wife: In fact,none of the four candidates has been employed.[6]  
  在這個例子中,妻子的目的是告訴丈夫其應聘失敗的消息,但考慮到這會威脅丈夫的面子,傷害他的自尊心,因此她沒有直接告訴丈夫這個消息。而是用『There was a call from ABC company』引起丈夫的急切詢問,然後適時告訴他四名應聘者都沒能被公司錄用,一方面含蓄地道出了事實,達到本次言語交際的目的,另一方面也保護了丈夫的積極面子需求,同時又安慰了丈夫。  
  4.2 消極禮貌策略  
  消極禮貌策略是指說話人通過不干預聽話人的行動自由來滿足其消極面子需求,從而達到交際目的。  
  例5 Wife :John told me you were going swimming this weekend.  
  Husband: Yes,darling, would you like to go with John,Mike and me?  
  Wife: I prefer to go with you .  
  妻子得知丈夫要與John和Mike周末一起去野餐,由於種種原因她不願意和John、Mike 一起去,但她並沒有因為不願意和John、Mike 一起去而向丈夫發出威脅。同樣,她用比較中性的言語引出話題,料到丈夫定會邀她同去,然後她抓住時機說出了自己的想法『I prefer to go with you』。這裏需要注意的是,妻子在回覆中故意省去John和Mike 的名字,讓丈夫揣摩自己的真實意圖,並把決定權交回給丈夫,而沒有任何要干涉他行動的意思,這就維護了丈夫的消極面子需求。  
  4.3 非公開威脅面子策略  
  這種策略的言語行為比較模糊,採用此策略說話人既可避免對聽話人潛在面子的損害,同時又會使聽話人有可能從另一個角度去理解,其面子補救性比較強。  
  例6 Mum:John, you’re listening to music!  
  Son: Yes, mum.  
  Mum: Rock and Roll?  
  Son: Yeah, I think it is wonderful.  
  Mum: Well, I am afraid I don’t have an ear for Rock and Roll.  
  母親不喜歡聽搖滾樂,但她沒有直接反對兒子,只是說『I am afraid I don’t have an ear for music』,這種模糊的話語提供了多種理解的可能性,避免了對兒子潛在面子的損害。一方面,兒子可以理解為母親是說自己不會欣賞搖滾樂,另一方面,兒子也很容易想到母親不喜歡聽搖滾,自己吵到了母親,她希望自己關掉或關小音量。在需要對他人的意見作出反應,但又不贊同他的看法的時候,使用一些模糊言語,這種策略既可縮小和他人的分歧,維護聽者面子,又不會掩蓋住自己的本意。  
  在上述四個例子中說者為了表達自己在『本質上』可能威脅聽者面子的觀點,可謂用了心機。她們都是首先用比較中性的言語引出話題(避免使用威脅對方面子的言語),然後在聽者談論此話題時選擇適當的時機,採用適當的禮貌補救策略表達自己的想法。這樣,既維護了聽者的面子,免去了爭執的尷尬,又讓聽者了解到自己的真實想法。  
    
  5 結語  
    
  雖然在關係較近的人之間說話不用那麼禮貌,可以不講那麼多禮節,但是在日常言語交際中適時運用禮貌補救策略, 適當維護對方的面子需求,尊重對方,能夠減少言語衝突,使交際活動順利進行,直至達到預期目標,這對構建和諧的家庭關係、師生關係等具有重要作用。 (作者:黨小苗)
    
  [參考文獻]  
    
  [1] 邵志洪.漢英對比翻譯導論[M].上海:華東理工大學出版社,2005:313.  
  [2] 請媽媽們少些嘮叨好嗎?[EB/OL].[2008-08-17].http://www.pssp.com.cn .2007-08-17.  
  [3]BrownP,LevinsonS.Questions and Politeness : Strategies in Social Interaction [M] . Cambridge : Cambridge University Press , 1978 :56-290.  
  [4] 何兆熊.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社,2002:230.  
  [5] 鄧蕊竺.媽媽的嘮叨[EB/OL].[2008-07-07].http://www.zww.cn.  
  [6] 王建華.話語禮貌與語用距離[J].外國語,2001,(5):28. 

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表