搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 624|回覆: 0

[儒家學說] 【孔子家語】卷11觀周詩解(全版)1孔子好禮老子送言無以有己無以惡己

[複製連結]
+
達性暢情 發表於 2021-9-6 14:03 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
【孔子家語】卷11觀周詩解(全版)1孔子好禮老子送言無以有己無以惡己
題文詩:
孔子謂曰:吾聞老聃,博古知今,通禮樂原,
明道德歸,則吾師也,今將往矣.南宮敬叔,
曰謹受命.魯君曰:雲孔子,人之,
滅於宋其,祖弗父何,始有國,而授厲公;
及正考父,佐戴武宣,三命益恭,故鼎銘曰:
一命而僂,再命而傴,三命而俯.循牆而走,
莫余敢侮;於是,於是,以糊其口,
恭儉若此.臧孫紇言:聖人之後,若不當世,
必有明君,而達者焉.孔子也者,少而好禮,
其將在矣.屬臣曰:汝必師之.今孔子將,
適周,先王遺制,考禮樂,之所極,
斯大業也!君盍以乘,資之也歟?臣請與往.
魯君曰諾.與車一乘,馬二匹,豎子侍御.
與俱至周,問禮老聃,訪樂,萇弘曆也,
郊社之所,考明堂則,察廟朝度.喟曰今知,
周公之聖,與所以王.及去周,老子送曰:
聞富貴者,送人以財,仁者送言,吾雖不能,
使人富貴,竊仁者號,送子以言:凡當今士,
聰明深察,近於死者,好譏議人.博辯閎達,
而危其身,好發人惡.無以有己,為人子者,
無以惡己,為人臣者.孔子:敬奉教也.
自周魯,道彌尊矣.遠方弟子,蓋三千焉.
【原文簡體】
孔子謂南宮敬叔[1]曰:"吾聞老聃博古知今,通禮樂之原,明道德之歸,則吾師也,今將往矣。"對曰:"謹受命。"遂言於魯君曰:"臣受先臣之命云:'孔子聖人之後也。滅於宋。其祖弗父何[2],始有國而授厲公。及正考父[3]佐戴、武、宣,三命茲益恭。故其鼎銘[4]曰:"一命而僂,再命而傴[5],三命而俯。循牆而走,亦莫余敢侮[6]。於是,粥於是,以糊其口。"其恭儉也若此。」臧孫紇[7]有言:'聖人之後,若不當世,則必有明君而達者焉。孔子少而好禮,其將在矣。」屬臣曰:'汝必師之。」今孔子將適周,觀先王之遺制,考禮樂之所極[8],斯大業也!君盍以乘資之?臣請與往。"公曰:"諾。"與孔子車一乘,馬二匹,豎子侍御[9]。敬叔與俱。至周,問禮於老聃,訪樂於萇弘,歷郊社[10]之所,考明堂之則,察廟朝之度。於是喟然曰:"吾乃今知周公之聖,與周之所以王也。"及去周,老子送之,曰:"吾聞富貴者送人以財,仁者送人以言。吾雖不能富貴,而竊仁者之號,請送子以言乎:凡當今之士,聰明深察而近於死者,好譏議人者也。博辯閎達而危其身,好發人之惡者也。無以有己為人子者,無以惡己為人臣者。"孔子曰:"敬奉教。"自周反魯,道彌尊矣。遠方弟子之進,蓋三千焉。【注釋】
[1]南宮敬叔:魯國大夫,即孟僖子之子,原姓仲孫,名鬩。
[2]弗父何:宋湣公共長子,孔父嘉之高祖,厲公兄。舊註:"弗父何,緡公世子,厲公兄也。讓國以受厲公。【春秋傳】曰:'以有宋而授厲公宜。」"
[3]正考父:弗父何的曾孫,曾輔佐戴公、武公、宣公。生孔父嘉,即孔子的祖先。
[4]鼎銘:舊註:"臣有功德,君命銘之於其宗廟之鼎也。"
[5]傴:彎着身子。舊註:"傴恭於僂,俯恭於傴。"
[6]亦莫余敢侮:舊註:"余,我也,我考父也。以其恭如此,故人亦莫之侮。"饘:糜也
[7]臧孫紇:弗父何的後代。即魯大夫臧武仲,為人有遠見。
[8]極:所達到的最高點。
[9]豎子:對人的鄙稱,猶謂"小子"。侍:服侍。御:駕車。
[10]郊社:祭天地。
【譯文】
孔子對南宮敬叔說:"我聽說老子博古通今,通曉禮樂的起源,明白道德的歸屬,那麼他就是我的老師,現在我要到他那裏去。"南宮敬叔回答說:"我遵從您的意願。"
於是南宮敬叔對魯國國君說:"我接受父親的囑咐說:'孔子是聖人的後代,他的先祖在宋國消亡了。他的祖先弗父何,最初擁有了宋國,後來給了弟弟厲公。到了正考父時,輔佐戴公、武公、宣公三個國君,三次任命,他一次比一次恭敬。因此他家鼎上刻的銘文說:"第一次任命,他彎着腰;第二次任命,他彎着身子;第三次任命,他俯下身子。他靠着牆根走,也沒有人敢欺侮他。在這個鼎裏煮稠粥,煮稀粥,用來餬口。"他的恭敬節儉就到了這種地步。」臧孫紇曾說過這樣的話:'聖人的後代,如果不能執掌天下,那麼必定有聖明的君主使他通達。孔子從小就喜好禮儀,他大概就是這個人吧。」我父親又囑咐我說:'你一定要拜他為師。」現在孔子將要到周國去,觀看先王遺留的制度,考察禮樂所達到的高度,這是大事業啊!您何不提供車子資助他呢?我請求和他一起去。"
魯君說:"好。"送給孔子一輛車,兩匹馬,派了一個人侍候他給他駕車。南宮敬叔和孔子一起到了周國。孔子向老子詢問禮,向萇弘詢問樂,走遍了祭祀天地之所,考察明堂的規則,察看宗廟朝堂的制度。於是感嘆地說:"我現在才知道周公的聖明,以及周國稱王天下的原因。"
離開周國時,老子去送他,說:"我聽說富貴者拿財物送人,仁者用言語送人。我雖然不能富貴,但私下用一下仁者的稱號,請讓我用言語送你吧!凡是當今的士人,因聰明深察而危及生命的,都是喜歡譏諷議論別人的人;因知識廣博喜好辯論而危及生命的,都是喜好揭發別人私隱的人。作為人子不要只想着自己,作為人臣要盡職全身。"孔子說:"我一定遵循您的教誨。"從周國返回魯國,孔子的道更加受人尊崇了。從遠方來向他學習的,大約有三千人。
【原文繁體】
孔子謂南宮敬叔曰:「吾聞老聃博古知今,(敬叔孟僖子子也老聃老子博古知今而好道)通禮樂之原,明道德之歸,則吾師也,今將往矣.」對曰:「謹受命.」遂言於魯君曰:「臣受先臣之命,(先臣僖子)雲孔子聖人之後也,(聖人殷湯)滅於宋,(孔子之先去宋奔魯故曰滅於宋也)其祖弗父何,始有國而授厲公,(弗父何緡公世子厲公兄也讓國以受厲公春秋傳曰以有宋而授厲公宜始始也始有宋也)及正考父佐戴武宣,(正考父何之曾孫也戴武宜三公也)三命茲益恭.(考父士一命其大夫再命卿三命是也)故其鼎銘曰:『(臣有功德君命銘之於其宗廟之鼎也)一命而僂,再命而傴,三命而俯,(傴恭於僂俯恭於傴)循牆而走,(言恭之甚)亦莫余敢侮,(余我也我考父也以其恭如此故人亦莫之侮)饘於是,粥於是,以餬其口,(饘糜也為糜粥於此鼎言至儉也)其恭儉也,若此.』」臧孫紇有言:「聖人之後,若不當世,(紇臧武仲弗父何殷湯之後而不繼世為宋君)則必有明君而達者焉,孔子少而好禮,其將在矣.」(將在孔子)屬臣曰:「汝必師之,今孔子將適周,觀先王之遺制,考禮樂之所極,斯大業也,君盍以乘資之,臣請與往.」
公曰:「諾.」與孔子車一乘,馬二疋,堅其侍御.敬叔與俱至周,問禮於老聃,訪樂於萇弘,(弘周大夫)歷郊社之所,考明堂之則,(則法)察廟朝之度.(宗廟朝廷之法度也)於是喟然曰:「吾乃今知周公之聖,與周之所以王也.」及去周,老子送之曰:「吾聞富貴者送人以財,仁者送人以言,吾雖不能富貴,而竊仁者之號,請送子以言乎.凡當今之士,聰明深察而近於死者,好譏議人者也;博辯閎達而危其身,好發人之惡者也;無以有己為人子者,(身父母有之也)無以惡己為人臣者.」(言聽則仕不用則退保身全行臣之節也)孔子曰:「敬奉教.」自周反魯,道彌尊矣.遠方弟子之進,蓋三千焉.
作為人子不要只想着自己(不要忘了身體是父母給的)(作為人子不要讓父母惦記自己),作為人臣要盡職全身(不要忘了人臣要保全名節)(作為人臣不要讓君王憎惡自己)。』)作為人子不要只想着自己,作為人臣要盡職全身。)
【注釋】
聃----[dān]1.耳朵長而大:~耳屬肩。 2.古同『耽』,沉溺。茲 ---[zī]這,這個,此:。現在:。年:。古同『滋』,增益;多。古代稱草蓆。茲 [cí] 龜(qiū)~〕宋國君主:宋微子 → 微仲 → 宋公稽 → 宋丁公 → 宋湣公 → 宋煬公 → 宋厲公 → 宋僖公 → 宋惠公 → 宋哀公 → 宋戴公 → 宋武公 → 宋宣公 → 宋穆公 → 宋殤公 → 宋莊公 → 宋閔公 → 子游 → 宋桓公 → 宋襄公 → 宋成公 → 公弟御 → 宋昭公 → 宋文公 → 宋共公 → 宋平公 → 宋元公 → 宋景公 → 啟 → 宋昭公 → 宋悼公 → 宋休公 → 宋桓侯 → 宋剔成君 → 宋康王。僂--僂 [lǚ]脊背彎曲:傴~(彎腰駝背)。迅速:不能~指(不能迅速指出來)。僂 [lóu]〔~儸〕a.幹練;機靈。b.指綠林或盜賊的部下、僕從。〔佝(僂)gōu)~〕見『佝1』。傴----傴[yǔ] 駝背:~人。~傻(a.駝背;b.曲身,表示恭敬)。饘---饘[zhān]1.稠(粥):『~粥之食。』 2.煮或吃(稠粥):『~於是,鬻於是,以餬余口。』餬--【hú】1. 同『糊』。糊 [hū]塗抹或粘合使封閉起來:~了一層泥。糊 [hú]粘合,塗附:裱~。粥類:~口。〔~塗〕a.不明事理;認識模糊混亂,如『他太~~了』;b.內容混亂的,如『~~賬』。同『煳』。糊 [hù]像粥一樣的食物:面~。辣椒~。欺騙,矇混,敷衍:~弄。臧孫紇---臧武仲,即臧孫紇(音hé),又稱臧孫、臧紇,諡『武』,臧文仲之孫,臧宣叔之子。魯國大夫,封邑在防(今山東費縣東北)。盍---hé何不,表示反問或疑問:疋---[pǐ]:同『匹』。 [yǎ]:古同『雅』,【爾雅】亦作【爾疋】。 [shū]:腳。萇弘---萇弘,亦作萇宏。字叔,又稱萇叔。周景王、周敬王的大臣劉文公所屬大夫。傳說死後三年,其心化為紅玉,其血化為碧玉,故有『萇弘化碧』、『碧血丹心』之說,以喻忠誠正義。譏議---譏議_jī yì  譏諷批評,加以非議。彌---彌 [mí]滿,遍:~滿。~月(a.整一個月;b.嬰兒滿月)。~望(滿眼)。~天(滿天,形容極大的)。補,合:~補。更加:~堅。欲蓋~彰。水滿的樣子:~漫。久,遠:~留(病久留不去,後稱病重將死)。~亘(連綿不斷)。姓。彌 [mǐ]古同『弭』,平息,消滅。
【譯文】
        孔子對南宮敬叔說:『我聽說老子博古通今,通曉禮樂的起源,明白道德的歸屬,那麼他就是我們的老師,現在我打算要到他那裏去。』
       南宮敬叔回答說:『我遵從您的吩咐。』
       就這樣,南宮敬叔對魯國國君說:『我接受了先父(孟僖子)的囑咐,他說孔子是聖人(商湯)的後代,他的先人是在宋國消亡了(是從宋國來魯國的),他的祖先弗父何,最初擁有了宋國(可以成為國君),讓給了弟弟厲公,到了(弗父何的曾孫)正考父時,輔佐了戴公、武公、宣公三個國君,三次任命(從士到大夫到卿),他一次比一次恭敬。因此他家鼎上刻的銘文說:'第一次任命,他彎着腰;第二次任命,他彎着身子;第三次任命,他俯下了身子,他靠着牆根走,也沒有人敢欺侮他,在這個鼎裏煮稠粥,煮稀粥,用來餬口。」他的恭敬節儉就到了這種地步呢。臧武仲也曾說過這樣的話:'聖人的後代,如果不能執掌天下,那麼必定有聖明的君主使他通達(必定有明德而顯達的)。孔子從小就喜好禮儀,他大概就是這個人吧。」先父特別囑咐我說:'你一定要拜他為師。」現在孔子將要到周朝周天子處去,觀看周朝先王遺留的制度,考察禮樂所達到的高度,這是大事業啊!您何不提供車子資助他呢?我請求和他一起去。』
       魯君說:『好。』就送給孔子一輛車,兩匹馬,派了一個人侍候他給他駕車。南宮敬叔和孔子一起到了周朝。
      孔子向老子學習禮,向萇弘請教樂,走遍了祭祀天地的地方,考究明堂的規則,察看宗廟朝堂的制度。過後感嘆地說:『我現在才知道周公的聖明,以及周為什麼得到天下的原因了。』
  離開周朝時,老子去送孔子,說:『我聽說富貴者拿財物送人,仁者用言語送人。我雖然不能給你富貴,但私下用一下仁者的稱號,請讓我用言語送你吧!凡是當今的士人,那些因聰明深察而危及生命的,都是喜歡譏諷議論別人的人;那些因知識廣博喜好辯論而危及生命的,都是喜好揭發別人私隱的人;作為人子不要只想着自己(不要忘了身體是父母給的)(作為人子不要讓父母惦記自己),作為人臣要盡職全身(不要忘了人臣要保全名節)(作為人臣不要讓君王憎惡自己)。』
       孔子說:『我一定遵循您的教誨。』從周朝返回魯國後,孔子的道更加受人尊崇了,從遠方來向他學習的,大約有三千多人。

小黑屋|手機版|舉報|桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

關於我們|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表