【墨子】卷15兼愛(中)詩解3大禹治水兼利天下文王澤被鰥寡孤獨 題文詩: 然今天下,之士君子,曰然乃若,兼則善矣; 雖然不可,行之物也.譬挈太山,越河濟也. 子墨子言:是非其譬;夫挈太山,而越河濟, 可謂畢劫,而有力矣;自古及今,未有能行, 之者況乎,兼相愛之,與交相利,則與此異, 古聖行之.何知其然?古者禹治,天下西為, 西河漁竇,以泄渠水,孫水皇水;北為防水, 原水泒水,注召之邸,呼池之竇,灑為厎柱, 鑿為龍門,以利燕代,胡貉之與,西河之民; 東方漏穿,大陸迂水,防孟諸澤,灑為九澮, 以楗東土,之水以利,冀州之民;南為江漢, 淮河汝水,東流之注,五湖之處,以利荊楚, 吳越之與,南夷之民.此言禹事,吾今行兼. 人間大愛,真情常在,常在常再,真情永恆. 昔者文王,之治西土,若日若月,乍光四方, 於西土也.不為大國,以侮小國,不為眾庶, 以侮鰥寡,不為暴勢,奪穡人之,黍稷狗彘. 上天屑臨,文王之慈,是以老而,無子有所, 得終其壽;鰥寡孤獨,有所雜於,生人之間; 少而失其,父母者有,所依而長.此文王事, 吾今行兼.昔者武王,將事泰山,遂曰泰山, 有道曾孫,周王有事;大事既獲,仁人尚作, 以祗商夏,蠻夷丑貉;雖有周親,不若仁人; 萬方有罪,維予一人.此武王事,吾今行兼. 故墨子曰:今天下之,君子忠實,欲天下富, 而惡其貧;欲天下治,而惡其亂,當兼相愛, 交相利此,聖王之法,天下治道,不可不務. 真情兼愛,愛己及人,仁者愛人,情懷天下.
【原文】
然而今天下之士君子曰:『然!乃若兼則善矣;雖然,不可行之物也。譬若挈太山越河、濟也。』子墨子言:『是非其譬也。夫挈太山而越河、濟,可謂畢劫有力矣。自古及今,未有能行之者也;況乎兼相愛、交相利,則與此異,古者聖王行之。』何以知其然?古者禹治天下,西為西河漁竇,以泄渠、孫、皇之水。北為防、原、泒,注召之邸(11)、呼池之竇,灑為底(厎)柱(12),鑿為龍門,以利燕代胡貉與西河之民。東方漏之陸(13),防孟諸之澤,灑為九澮,以楗東土之水,以利冀州之民。南為江、漢、淮、汝,東流之注五湖之處,以利荊楚、干、越與南夷之民。此言禹之事,吾今行兼矣。 昔者文王之治西土,若日若月,乍光於四方,於西土。不為大國侮小國,不為眾庶侮鰥寡,不為暴勢奪穡人黍稷狗彘。天屑臨文王慈,是以老而無子者,有所得終其壽;連獨無兄弟者(14),有所雜於生人之間;少失其父母者,有所放依而長。此文王之事,則吾今行兼矣。昔者武王將事泰山,隧傳曰(15):『泰山,有道曾孫周王有事。大事既獲,仁人尚作,以祗商(16)、夏、蠻夷丑貉。雖有周親,不若仁人。萬方有罪,維予一人。』此言武王之事,吾今行兼矣。是故子墨子言曰:『今天下之君子,忠實欲天下之富,而惡其貧;欲天下之治,而惡其亂,當兼相愛、交相利。此聖王之法,天下之治道也,不可不務為也。』 【注釋】(11)『後』為『召』之誤。泒水:其上游即豬龍河的上游大沙河,下游即天津海河。【水經注】 稱之為泒河尾。【說文】: 『泒水,出雁門葰人戍夫山,東北入海。』 即此。(12)『底』為『厎』之誤。(13)『之』為『大』之誤。(14)『連』為『矜』之假借字。通『鰥』。 (15)『隧』疑為『遂』字之誤。(16)祗:拯救。
【譯文】
然而現在天下的士君子們說:『對!兼愛固然是好的。即使如此,也不可能行之於事,就象要舉起泰山越過黃河、濟水一樣。』墨子說道:『這比方不對。舉起泰山而越過黃河、濟水,可以說是強勁有力的了,但自古及今,沒有人能做得到。而兼相愛,交相利與此相比則是完全不同的(可行之事)。古時的聖王曾做到過。』怎麼知道是這樣呢?古時大禹治理天下,西邊疏通了西河、漁竇,用來排泄渠水、孫水和皇水;北邊疏通防水、原水、泒水,使之注入召之邸和滹沱河,在黃河中的厎柱山分流,鑿開龍門以有利於燕、代、胡、貉與西河地區的人民。東邊穿泄大陸的迂水,攔入孟諸澤,分為九條河,以此限制東土的洪水,用來利於冀州的人民。南邊疏通長江、漢水、淮河、汝水,使之東流入海,以此灌注五湖之地,以利於荊楚、吳越和南夷的人民。這是大禹的事跡,我們現在要用這種精神來實行兼愛。 從前周文王治理西土(指岐周),象太陽象月亮一樣,射出的光輝照耀四方和西周大地。他不倚仗大國而欺侮小國,不倚仗人多而欺侮鰥寡孤獨,不倚仗強暴勢力而掠奪農夫的糧食牲畜。上天眷顧文王的慈愛,所以年老無子的人得以壽終,孤苦無兄弟的人可以安聚於人們中間,幼小無父母的人有所依靠而長大成人。這是文王的事跡,我們現在應當用這種精神實行兼愛。 從前武王將祭祀泰山,於是陳述說:『泰山!有道曾孫周王有祭事。現在(伐紂的)大事已成功,(太公、周、召)一批仁人起而相助,用以拯救商夏遺民及四方少數民族。即使是至親,也不如仁人。萬方之人有罪,由我一人承當。』這是說周武王的事跡,我們現在應當用這種精神實行兼愛。
所以墨子說道:『現在天下的君子,(如果)內心確實希望天下富足,而厭惡其貧窮;希望天下治理好,而厭惡其混亂,那就應當全都相愛、交互得利。這是聖王的常法,天下的治道,不可不努力去做。』 |