【晏子春秋】內篇諫(上)詩解12景公病久不愈欲誅祝史以謝晏子諫(疏輔遠輔忠臣不諫祝者直言謗君隱過欺天) 題文詩: 景公疥瘧,期年不已.召梁丘據,會譴晏子 而問焉曰:寡人病病,使史固與,祝佗以巡, 山川宗廟,犧牲珪璧,莫不備具,數其常多, 先君桓公,桓公也一,則寡人再.病復不已, 滋甚予欲,殺二子者,以悅上帝,其則可乎? 梁丘據及,會譴曰可.晏子不對.公問晏子, 對曰君以,祝有益乎?景公曰然.晏子曰若, 祝為有益,則詛有損,君主陛下,疏輔遠輔, 忠臣擁塞,諫言不出.臣有聞之,近臣也默, 遠臣亦暗,眾口鑠金.今自聊攝,以東姑尤, 以西者此,其民眾矣,百姓之咎,怨誹謗詛, 君於上帝,者其多矣.一國詛之,而兩人祝, 雖善祝者,不能勝也.且夫祝倘,直言情則, 謗吾君也;隱匿過則,欺上帝也.上帝倘神, 則不可欺;上帝不神,祝亦無益.願君察之. 不然則刑,無罪夏商,所以滅也.公曰善解, 余惑加冠!命會譴毋,治齊國政,梁丘據毋, 治賓客事,晏子兼之.晏子辭而,不得之命, 受相乃退,把政改月,而君病悛.公曰昔吾, 先君桓公,以管子為,有力邑狐,與谷以共, 宗廟之鮮,賜其忠臣,是多忠臣.子今忠臣, 寡人請賜,封子州款.晏子於是,辭曰管子, 有一美也,嬰不如之;有一惡也,嬰不忍為, 如其宗廟,之養鮮也.終辭不受.民本祝末.
【原文】景公病久不愈欲誅祝史以謝晏子諫第十二景公疥且瘧,期年不已。召會譴、梁丘據、晏子而問焉,曰:『寡人之病病矣,使史固與祝佗巡山川宗廟,犧牲珪璧,莫不備具,數其常多先君桓公,桓公一則寡人再。病不已,滋甚,予欲殺二子者以說於上帝,其可乎?』會譴、梁丘據曰:『可。』晏子不對。公曰:『晏子何如?』晏子曰:『君以祝為有益乎?』公曰:『然。』『若以為有益,則詛亦有損也。君疏輔而遠拂(1),忠臣擁塞,諫言不出。臣聞之,近臣嘿,遠臣喑,眾口鑠金。今自聊攝以東,姑尤以西者,此其人民眾矣,百姓之咎怨誹謗,詛君於上帝者多矣。一國詛,兩人祝,雖善祝者不能勝也。且夫祝直言情,則謗吾君也;隱匿過,則欺上帝也。上帝神,則不可欺;上帝不神,祝亦無益。願君察之也。不然,刑無罪,夏商所以滅也。』公曰:『善解余惑,加冠!』命會譴毋治齊國之政,梁丘據毋治賓客之事,兼屬之乎晏子。晏子辭,不得命,受相退,把政,改月而君病悛。公曰:『昔吾先君桓公,以管子為有力,邑狐與谷,以共宗廟之鮮,賜其忠臣,則是多忠臣者。子今忠臣也,寡人請賜子州款。』辭曰:『管子有一美,嬰不如也;有一惡,嬰不忍為也,其宗廟之養鮮也。』終辭而不受。
【譯文】 景公患上了痎病且發瘧疾。整整一年都沒好,於是召見會譴、梁丘據、晏嬰,問他們說:『我的病痛苦極了,我派了史固和祝佗巡祀山川宗廟,所用的犧牲、美玉,沒有一樣不齊全。數量比先君桓公用的還多。桓公用一份,我用兩份。病沒有好,反而更重了。我想殺死他們祭祀上帝,可以嗎?』會遣、粱丘據說:『行。』晏子不回答。
景公問:『晏子認為如何?』晏子說『君王認為祝告有益處嗎?』景公說:『有。』 晏子說:『如果祝告有益處,那麼詛咒就會有壞處。君王您疏遠輔佐之臣,忠臣阻隔,不得進諫。我聽說,近臣沉默,遠臣不言.眾人之口可以鎔化金屬。現在聊、攝以東,姑水、尤水以西廣大的齊國土地上人口眾多,百姓責怪怨恨君王,向上天詛咒君王的人很多。一國的人詛咒,兩個人祝禱,即使再善於祝禱也不能勝任。況且,祝若說實話,就是斥責君王您;隱藏您的過錯,就是在欺騙上天。上天靈驗,就是不能被欺騙的;上無不靈驗,祝禱也沒什麼好處。希望國君明察,否則,濫殺無辜,是夏桀、商紂滅亡的原因啊。』 景公說:『您很好的解除了我的昏亂之行,應該升級進爵。』 命令會譴不再掌齊國之政,粱丘據不再掌迎送賓客之職,這些都歸晏子管。晏子辭謝,晏公不免,接受了相位,才退下。執政一個月,景公的病就好了。景公說:『從前我的先君桓公,因為管仲有功,封賜他狐與谷地,用來供給宗廟祭祀用的新鮮供品。賞賜忠臣,就是嘉獎忠臣。你是當今的忠臣.我要賜給你州款之地做封邑。』晏子辭謝說:『管子有些美德,是我所不及的;有些過失,是我不願效法的,像他為宗廟畜養新鮮的供品。』最終辭謝而未接受。 【注釋】
(1)孫星衍云:「遠拂,詩傳:『佛,輔也。』『拂』與『佛』同。」 |