【晏子春秋】內篇諫(上)詩解13景公怒封人之祝不遜晏子諫14景公欲使楚巫致五帝以明德晏子諫 題文詩:景公游於,麥丘問其,乎封人曰:年幾何矣? 曰鄙人年,八十五矣.公曰壽哉!子其祝我. 封人曰使,君之年長,於胡公靜,宜我國家. 公曰善哉!子其復之.曰使君之,嗣壽皆若, 鄙臣之年.公曰善哉!子其復之.封人祝曰: 使君無以,得罪於民.公曰誠有,鄙民得罪, 於君則可,安有君得,罪民者乎?晏子諫曰: 君過矣彼,疏者有罪,戚者治之;賤者有罪, 貴者治之;君得罪民,誰將治之?敢問桀紂, 君誅乎抑,民誅之乎?景公是曰:寡人固也. 乃賜封人,麥丘為邑.楚巫微導,裔款以見, 侍坐三日,景公悅之.楚巫曰公,明神之主, 帝王之君.公即位有,七年事未,大濟者由, 明神未至.請致五帝,以明君德.景公再拜, 稽首楚巫,曰請巡郊,以觀帝位.至於牛山, 不敢登曰:五帝之位,在於國南,請齋後登. 公命百官,供齋具於,楚巫之所,裔款視事. 晏子聞之,見於公曰:公令楚巫,齋牛山乎? 景公曰然;致五帝以,明寡人德,神將降福, 於寡人其,有所濟乎?晏子諫曰:君言過矣! 古之王者,德厚足以,安世行廣,足以容眾, 諸侯戴之,以為君長,百姓歸之,以為父母. 天地四時,和而不失;星辰日月,順而不亂, 德厚行廣,配天象時,然後適時,為帝王君, 明神之主.古者帝王,不慢行而,繁祭亦不, 輕身恃巫.今政亂而,行僻而求,五帝明德, 棄賢用巫,而求帝王,之在身也;民不苟德, 福不苟降,君之帝王,不亦難乎!惜乎惜乎, 君位之高,所論之卑.公曰裔款,以楚巫命, 朕曰試嘗,見而觀焉.朕見而悅,乃信其道, 行其言今,夫子譏之,請逐楚巫,而拘裔款. 晏子曰楚,巫不可出.公曰何故?曰楚巫出, 諸侯也者,必或受之.信之以過,於內不智; 出之以易,諸侯不仁.請東楚巫,而拘裔款. 景公曰諾.故送楚巫,於東而拘,裔款於國. 【原文】 景公怒封人之祝不遜晏子諫第十三景公游於麥丘,問其封人曰:『年幾何矣?』對曰:『鄙人之年八十五矣。』公曰: 『壽哉!子其祝我。』封人曰:『使君之年長於胡,宜國家。』公曰:『善哉!子其復之。』曰:『使君之嗣,壽皆若鄙臣之年。』公曰:『善哉!子其復之。』封人曰:『使君無得罪於民。 』公曰:『誠有鄙民得罪於君則可,安有君得罪於民者乎?』晏子諫曰:『君過矣!彼疏者有罪,戚者治之,賤者有罪,貴者治之;君得罪於民,誰將治之?敢問:桀紂,君誅乎,民誅乎?』公曰:『寡人固也。』於是賜封人麥丘以為邑。 【譯文】 齊景公在麥丘巡視,問當地的一位邑人說『你多大年歲了?』邑人回答說:『我八十五歲。』景公說:『那你是長壽之人啊,請為我祝告吧。』邑人說:『願君王比先人胡公靜還長壽,使國家安定。』景公說:『好,你再為我祝告。』邑人說:『願君王的子孫,都像我一樣長壽。』景公說:『好,你再祝告。』邑人說:『願君王不要得罪百姓。』景公說:『只有有百姓得罪君王的,哪裏有君王得罪百姓的?』晏予進諫說:『君王錯了。遠方的官員犯了罪,朝廷上的官員去懲治他;地位低的^人犯了罪,有地位高的人懲治他。君王得罪干百姓,誰能懲治他呢?請問,桀與紂,是被哪個君王諫殺的,還是是被人民誅殺的?
景公說:『我太孤陋寡聞了。』於是賜給邑人麥丘之地做封邑。【原文】景公欲使楚巫致五帝以明德晏子諫第十四楚巫微導裔款以見景公,侍坐三日,景公說之。楚巫曰:『公,明神之主,帝王之君也。公即位有七年矣,事未大濟者,明神未至也。請致五帝,以明君德。』景公再拜稽首。楚巫曰:『請巡國郊以觀帝位。』至於牛山而不敢登,曰:『五帝之位,在於國南,請齋而後登之。 』公命百官供齋具於楚巫之所,裔款視事。晏子聞之而見於公曰:『公令楚巫齋牛山乎?』公曰:『然。致五帝以明寡人之德,神將降福於寡人,其有所濟乎?』晏子曰:『君之言過矣!古之王者,德厚足以安世,行廣足以容眾,諸侯戴之,以為君長,百姓歸之,以為父母。是故天地四時和而不失,星辰日月順而不亂,德厚行廣,配天象時,然後為帝王之君,明神之主。古者不慢行而繁祭,不輕身而恃巫。今政亂而行僻,而求五帝之明德也?棄賢而用巫,而求帝王之在身也?夫民不苟德,福不苟降,君之帝王,不亦難乎!惜乎!君位之高,所論之卑也。』公曰: 『裔款以楚巫命寡人曰:'試嘗見而觀焉。」寡人見而說之,信其道,行其言。今夫子譏之,請逐楚巫而拘裔款。』晏子曰: 『楚巫不可出。』公曰:『何故?』對曰:『楚巫出,諸侯必或受之。公信之,以過於內,不知;出以易諸侯於外,不仁。請東楚巫而拘裔款。』公曰:『諾。』故曰:送楚巫於東,而拘裔款於國也。 【譯文】 楚國的一個巫師,暗地裏通過裔款見到景公,他陪侍了三天,景公很賞識他。楚巫對景公說:『景公是神明之主,有帝王之資的國君。您即位七年了,王業並未有大的成就。請讓我向五帝獻納,以彰明君王之德。』景公拜了兩拜,叩頭至地。楚巫說:『請讓我巡視國都的郊野,以便確定五帝的位置。』走到牛山,不敢登越,說:『五帝的位置,在國都的南面,請齋祭後再登上它。』景公命令百官提供齋祭祀的用品,送到巫師居住的地方,裔款負責一切事務。 晏子聽說這件事,進見景公,說:『您讓楚巫在牛山齋祭嗎,』景公說『是。向五帝獻納以彰明我的德行,天神將會降福於我,大概會有所朴益吧?』晏子說:『您的話錯了。古代的帝王,德行寬厚足以安定天下,胸襟廣闊足以容納眾人,諸侯擁藏他,把他作為首領;百姓歸附他,把他視卉父母。所以天地四季和諧而不失調,日月星辰運轉順次而不亂。德行寬厚,心胸廣闊,順乎天意,合於時宜,才能成為稱雄天下的君王、神明的國主。古代的帝王不惰怠於行去頻繁祭祀,不輕視自身的行為去依靠巫師。現在政治昏亂行為邪僻,卻要求得五帝彰明德行;放棄賢人任用巫術,去求自己成為帝王般的君主。百姓不會隨便感恩,福佑不會隨意降下。您想成就的帝王之業,不太難了嗎?可惜呀,君王地位那樣高,所說的話卻水平這樣低。』
齊景公說『裔款因楚巫告訴我說'試試看吧。」我見了就很欣賞,相信了他的方法,按他說的去做。現在先生規勸我,那就逐出楚巫,拘捕裔款。』晏子說:『楚巫不能逐出齊國。』景公說:『為什麼?』晏子說:『將楚巫逐出齊國,諸侯中一定有人接納他,君王相信他,已在內筵鑄成過錯,是不明智。逐出他,使其邪行蔓延到諸侯國,是不仁德。請您將楚巫放逐到東邊荒遠之地,把裔款拘捕起來。』景公說:『好吧。』因此說,逐楚巫到東部邊遠土地,將裔款拘留在國內。 |