【晏子春秋】內篇諫(上)詩解13景公怒封人之祝不遜晏子諫14景公欲使楚巫致五帝以明德晏子諫 題文詩: 齊昔大旱,逾時景公,召群臣曰:天不雨久, 民有飢色;吾使人卜,雲曰祟在,高山廣水. 寡人慾少,賦斂以祠,靈山可乎?群臣莫對. 晏子曰否!祠此無益.夫靈山固,以石為身, 草木為發,天久不雨,其發將焦,身將熱彼, 獨不欲雨?祠之無益.公曰不然,寡人欲祠, 河伯可乎?晏子曰否!河伯以水,為國且以, 魚鱉為民,天久不雨,其泉將下,百川干竭, 國之將亡,民將滅彼,獨不欲雨?祠之何益! 景公曰今,為之柰何?晏子曰君,誠避宮殿, 暴露之與,靈山河伯,共憂則其,幸而雨乎! 於是景公,出野而居,暴露三日,天果大雨, 民盡得種.公曰善哉!晏子之言,可無用乎! 其維有德.真情精誠,精誠所至,感天動地. 景公將觀,於淄上與,晏子閒立.公喟嘆曰: 嗚呼使國,可長保而,傳於子孫,豈不樂哉? 晏子對曰:嬰聞明王,不徒立也,民不虛至. 今君以政,亂國以行,棄民久而,聲欲保之, 不亦難乎!嬰聞之能,長保國者,能終善也. 諸侯並立,能終善者,為長列士,並學能終, 善者為師.先君桓公,其方任賢,贊德之時, 亡國恃之,以存危國,仰以安故,民樂其政, 世高其德,行遠征暴,勞者不疾,驅海內使, 朝天子而,諸侯不怨.當是時也,盛君之行, 不能進焉.及卒而衰,其怠於德,而並於樂, 身溺婦侍,謀因豎刁,民苦其政,世非其行, 故身死乎,胡宮不舉,蟲出不收.當是時也, 桀紂之卒,不能惡焉.詩經有曰:靡不有初, 鮮克有終.不能終善,不遂其君.今君臨民, 若寇讎見,善若避熱,亂政危賢,必逆於眾, 肆欲於民,誅虐於下,恐及於身.嬰之年老, 不能待於,君使矣君,行不能革,吾則持節, 以沒世耳.善始善終,方得始終,始終真情.
【原文】 景公欲祠靈山河伯以禱雨晏子諫第十五齊大旱逾時,景公召群臣問曰:『天不雨久矣,民且有飢色。吾使人卜,雲,祟在高山廣水。寡人慾少賦斂以祠靈山,可乎?』群臣莫對。晏子進曰:『不可!祠此無益也。夫靈山固以石為身,以草木為發,天久不雨,發將焦,身將熱,彼獨不欲雨乎?祠之無益。 』公曰:『不然,吾欲祠河伯,可乎?』晏子曰:『不可!河伯以水為國,以魚鱉為民,天久不雨,泉將下,百川竭,國將亡,民將滅矣,彼獨不欲雨乎?祠之何益!』景公曰:『今為之柰何?』晏子曰:『君誠避宮殿暴露,與靈山河伯共憂,其幸而雨乎!』於是景公出野居暴露,三日,天果大雨,民盡得種時。景公曰:『善哉!晏子之言,可無用乎!其維有德。』 【譯文】 齊國大旱,時問很長。景公召見群臣問道:『天很久不下雨了,百姓面有飢色。我讓人占卜,說作祟的鬼神在高山大河之中。我想少徵收些賦稅來祭祀有靈驗的山,可以嗎?』群臣沒有誰對答。晏子上前說:『不可以。祭祀靈山沒有什麼益處。那靈山本來是以岩石為身體,以草木作頭髮,上天久不下雨,頭髮會枯焦,身體會發燙,它難道不希望下雨嗎?祭祀它沒有好處。』景公說:『不這樣,我打算祭祀河伯,可以嗎?』晏子說:『不可以。河伯以水域作為自的國土,以魚鱉作為自己的臣民,上天很久不下雨,泉水下降,河流枯乾.國家將要失去,百姓將要滅絕,它難道不希望下雨嗎?祭祀它沒有什麼益處。』景公說:『現在怎麼辦呢?』晏子說:『君王誠心誠意地離開宮殿,在野外露宿,同靈山河伯共抗患,大概僥倖能下雨。』因此,景公離官,露宿在郊野。過三天,天果然下大雨,百姓都得以栽種。景公說:『好啊,晏子的話真有用啊!他是一個有德行的人啊。』 【原文】景公貪長有國之樂晏子諫第十六景公將觀於淄上,與晏子閒立。公喟然嘆曰:『嗚呼!使國可長保而傳於子孫,豈不樂哉?』晏子對曰:『嬰聞明王不徒立,百姓不虛至。今君以政亂國,以行棄民久矣,而聲欲保之,不亦難乎!嬰聞之,能長保國者,能終善者也。諸侯並立,能終善者為長;列士並學,能終善者為師。昔先君桓公,其方任賢而贊德之時,亡國恃以存,危國仰以安,是以民樂其政而世高其德,行遠征暴,勞者不疾,驅海內使朝天子,而諸侯不怨。當是時,盛君之行不能進焉。及其卒而衰,怠於德而並於樂,身溺於婦侍而謀因豎刁,是以民苦其政,而世非其行,故身死乎胡宮而不舉,蟲出而不收。當是時也,桀紂之卒不能惡焉。詩曰:'靡不有初,鮮克有終。」不能終善者,不遂其君。今君臨民若寇讎,見善若避熱,亂政而危賢,必逆於眾,肆欲於民,而誅虐於下,恐及於身。嬰之年老,不能待於君使矣,行不能革,則持節以沒世耳。』 【譯文】 齊景公在淄水岸觀景,同晏子悠閒而立。景公感慨地嘆息:『唉!假使可以長期擁有國家,傳給子孫,豈不是樂事嗎?』
晏子回答說『我聽說聖明之君並不是憑空確立了自己的地位,百姓也不是沒有原因就來歸順。現在君王的政令使國家混亂,以邪僻的行為背棄百姓很久了,卻聲言要擁有它,不是太難了嗎?我聽說:能長久擁有國加的人,是能始終為仁政者。諸侯眾多,能善始善終行仁政者為首領;眾多學子一同學習,能善始善終專心學習的人才能成為老師。從前,先君桓公,當他任用賢良、稱譽美德時.衰亡的國加依靠他而得以存在,陷於危難的國家仰仗他得以安定。所以,百姓擁護其政治,世人推崇他的德行。到遠方征伐強暴,奔波辛苦的人並不怨恨。讓諸侯去朝拜天子,諸侯也不怨恨。那個時候,有盛名的君王的情形也不能比他更好了。到了他晚年,怠惰於德行放縱享樂,身陷於婦人近侍的包圍之中,與豎刁那樣的人謀事。所以,百姓痛恨他的統治,世人抨擊他的行為,所以死在胡宮中而沒有舉喪,屍蟲都爬出來,也無人收屍。那個時候,桀、紂的死也不能比他更慘了。詩云:善始者多,善終者少。不能善始善終的人,不能完成其君王之業。現在君王與百姓仿佛仇人。看到好人像避熱病一樣躲開,混亂國政而危害賢良,一定會違背民眾,大肆掠奪人民,殘暴地殺戮百姓,恐怕災禍要降於自身。我年紀大了,不能為君王效力命了,君王的行為不改變,我能堅守自己的節操死去了。』 |