王充【論衡】卷39超奇篇詩解1儒生能說一經通人博覽古今文人上書奏記鴻儒精思著文 題文詩:
人能通書,千篇以上,萬卷以下,弘暢雅閒, 審定文讀,而以教授,為人師者,乃通人也. 杼其義旨,損益文句,而以上書,奏記或者, 興論立說,結連篇章,文人鴻儒.好學勤力, 博聞強識,世間多有;著書表文,論說古今, 萬不能一.然則著書,表文博能,所能用者. 入山見木,長短無所,不知入野,見草大小, 無所不識.然而不能,伐木以作,室屋采草, 以和方藥,此知草木,所不能用.通人覽見, 廣博不能,掇以論說,此匿書人,孔子所謂, 誦詩三百,授之以政,不達者也,與彼草木, 不能伐采,乃一實也.昔孔子得,史記以作, 春秋及其,立義創意,褒貶賞誅,不復因循, 史記者由,眇思自出,於胸中也.凡貴通者, 貴能用之.即徒誦讀,讀詩諷術,雖千篇上, 鸚鵡能言,之類也衍,傳書之意,出膏腴辭, 非俶儻才,不能任也.夫通覽者,世間比有; 能著文者,歷世希然.近世之劉,子政父子, 楊雄桓譚,其猶文武,周公並出;其餘直有, 往往而然,譬猶珠玉,不可多得,以其珍也. 能說一經,故為儒生,博覽古今,者為通人, 采掇傳書,上書奏記,者為文人,精思著文, 連結篇章,者為鴻儒.故儒生過,俗人通人, 勝儒生也,而文人逾,通人鴻儒,超文人也. 故夫鴻儒,所謂超而,又超者也.以超之奇, 退與儒生,相料文軒,之比敝車,錦繡之方, 於縕袍也,其相過遠.如與俗人,相料太山, 比之巔墆,長狄項跖,不足以喻.故丘山以, 土石為體,其有銅鐵,山之奇也.銅鐵既奇, 或出金玉.然鴻儒也,世之金玉,奇而又奇.
【原文】
39·1通書千篇以上,萬卷以下,弘暢雅閒,審定文讀(1),而以教授為人師者,通人也(2)。杼其義旨(3),損益其文句(4),而以上書奏記,或興論立說,結連篇章者,文人、鴻儒也。好學勤力,博聞強識,世間多有;著書表文(5),論說古今,萬不耐一(6)。然則著書表文,博能所能用之者也。入山見木,長短無所不知;入野見草,大小無所不識。然而不能伐木以作室屋,采草以和方藥(7),此知草木所不能用也。夫通人覽見廣博,不能掇以論說,此為匿生書主人(8),孔子所謂『誦【詩】三百,授之以政,不達者也(9),與彼草木不能伐采(10),一實也。孔子得史記以作【春秋】,及其立義創意,褒貶賞誅,不復因史記者,眇思自出於胸中也(11)。凡貴通者,貴其能用之也。即徒誦讀,讀詩諷術(12),雖千篇以上,鸚鵡能言之類也。衍傳書之意(13),出膏腴之辭,非俶儻之才(14),不能任也。夫通覽者,世間比有;著文者,歷世希然。近世劉子政父子、楊子云、桓君山(15),其猶文、武、周公並出一時也;其餘直有,往往而然,譬珠玉不可多得,以其珍也。
【注釋】
(1)讀(dòu豆):句讀,斷句。
(2)通人:這裏專指讀書多,但不會發揮運用的人,與【別通篇】中的文人、鴻儒、通人不同。(3)杼(shù樹):通『抒』,發揮。
(4)損益:增加或減少。這裏是靈活引用的意思。
(5)表:顯露。這裏是寫出的意思。
(6)耐:通『能』。
(7)遞修本『藥』下有『者』字,可從。
(8)生:句不可通,疑『生』是衍文。
(9)引文參見【論語·子路】。
(10)句難通。根據上文『入山見本。。入野見草』,疑『彼』下脫一『見』字。
(11)眇(miào妙):通『妙』,精深。
(12)術:藝,經。
(13)傳書:這裏泛指古書。
(14)俶儻(tìtǎng替躺):卓越。
(15)劉子政父子:指劉向與他的兒子劉歆。桓君子:桓譚(約公元前24~公元56年),字君山。沛國相(今安徽省濉溪縣西北)人。官至議郎給事中。博學多通,遍習五經,喜非毀俗儒。反對讖緯神學,幾遭光武帝斬處。提出『以燭火喻形神』的著名論點,對後來無神論思想的發展有影響。著有【新論】二十九篇,早佚。現存【新論·形神】一篇,為後人輯本。
【譯文】 通讀書千篇以上,萬卷以下,讀得很流暢,很熟練,能分析確定章節和斷句,並以教授做老師的是通人。能夠發揮古書意思,靈活引用古書詞句,能上書奏記,或者提出見解和主張,串連成篇寫成文章的是文人、鴻儒。努力好學,見識多,記得牢的,世上有很多;著書寫文章,能說古論今的,萬人中沒有一個。然而能著書寫文章的,是知識淵博精通而能運用的人。進山裏看見樹木,是長是短沒有不知道的;到野外看見青草,是粗是細沒有不了解的。然而不會砍伐樹木用來作房子,採集百草用來配方調藥,這是知道草木而不會運用。通人見識廣博,卻不會用它來論述事情,這叫藏書家,就是孔子所說的那種『能背誦【詩經】三百篇,把政治事務交給他,都幹不了』的人,這跟那些見過草木不會採伐運用的人,是同一回事。孔子拿魯國編年史來寫【春秋】,等到他創新立義,讚賞和貶責一番,就不再沿襲魯國編年史,而是經過深思熟慮自然從胸中產生出來的了。大凡重視通人,是看重他們能運用學到的東西。如果他們僅僅能熟讀,讀詩讀經,即使是千篇以上,也是鸚鵡能說話之類。能引申古書上的意思,寫出美好的文辭,沒有卓越的才能,是不能勝任的。能通讀的人,世上到處有;能著書寫文章的人,歷代卻少得很。近代的劉子政父子、楊子云、桓君山,他們就象周文王、周武王、周公一樣同時出現在同個時代;其餘僅有而已,往往如此,譬如珍珠寶玉不可能多得,因為它們珍貴。
【原文】
39·2故夫能說一經者為儒生,博覽古今者為通人,采掇傳書以上書奏記者為文人,能精思著文連結篇章者為鴻儒。故儒生過俗人,通人勝儒生,文人逾通人,鴻儒超文人。故夫鴻儒,所謂超而又超者也。以超之奇,退與儒生相料,文軒之比於敝車(1),錦繡之方於縕袍也(2),其相過遠矣。如與俗人相料,太山之巔墆(3),長狄之項跖(4),不足以喻。故夫丘山以土石為體,其有銅鐵,山之奇也。銅鐵既奇,或出金玉。然鴻儒,世之金玉也,奇而又奇矣。
【注釋】
(1)軒:古代供大夫以上乘坐的有圍棚的車。文軒:裝飾華麗的車子。
(2)縕(yùn運):新舊混合的絲綿。
(3)墆(dié蝶):通『垤』,小土山。這裏指山腳。
(4)長狄:傳說是古代一個長得高大的邊遠地區民族。
【譯文】
因此能講解一種經書的是儒生,能博覽古今的是通人,能摘引傳書來寫報告提建議的是文人,能精心思考寫文章連結成書的是鴻儒。所以儒生超過一般人,通人勝過儒生,文人超過通人,鴻儒又超過文人。因此,鴻儒是所謂超而又超的人。以罕見的超人,去跟儒生相比,等於拿高貴華麗的車子跟破車相比,拿精緻華美的絲繡跟舊袍相比,它們之間相差太遠了。如果跟一般人相比,即使拿泰山頂比山腳,拿長狄人的頸比腳掌,也不足以說明。山丘以泥土石頭為主體,山中要是有銅鐵,就是山上罕見的東西。銅鐵雖已罕見,有時還會挖出金子玉石。鴻儒就是世上的金玉,罕見又罕見。 |