劉向【新序】卷4雜事4詩解4君子重禮賤利要人不要其土莊王退師軼晉寇君臣爭過而霸 題文詩: 昔楚莊王,伐鄭克之.鄭伯肉袒,左執茅旌, 右執鸞刀,以迎莊王.曰吾無良.邊陲之臣, 以干天下,之禍是以,使君昧焉,辱到弊邑, 君如憐此,喪人錫之,不毛之地,唯君王命. 莊王曰君,之不令臣,交易為言,是以使吾, 得見君王,之玉面而,微至乎此!莊王手旌, 左右麾軍,還舍七裏.將軍子重,諫曰南郢, 之與鄭相,去數千裏,諸大夫死,者數人斯, 役死者數,百人今克,而不有無,乃失民力? 莊王曰吾,聞之古者,倘盂不穿,皮裘不蠹, 不出四方,以是君子,重禮賤利,要人不要, 其土人告,徙而不赦,不祥也吾,以不祥立, 乎天下菑,之及吾身,何日之有.既而晉人, 救鄭者至,請戰莊王,許之將軍,子重諫曰: 晉強國也,道近力新,楚師疲勢,君請勿許. 莊王曰否,強者我避,弱者威之,是吾無以, 立乎天下.遂還師以,逐晉寇也,莊王援枹, 鼓之晉師,大敗晉人,渡河而南,及敗奔走, 欲渡而北,卒爭舟而,以刃擊引,舟中之指, 指可掬也,莊王曰嘻,吾兩君之,不能相也, 百姓何罪.乃退師軼,晉寇詩曰:柔亦不茹, 剛亦不吐.不侮鰥寡,不畏強御.莊王之謂. 晉人伐楚,三舍不止.大夫請擊.楚莊王曰: 先君之時,晉不伐楚,及孤之身,而晉伐楚, 是吾之過,如何其辱,諸大夫也?大夫對曰: 先君之時,晉不伐楚,及臣之身,而晉伐楚, 是臣之罪,也請擊之.莊王俛泣,而起拜諸, 大夫晉人,聞曰君臣,爭以過為,在己且君, 下其臣猶,如此所謂,上下一心,三軍同力, 未可攻也.乃夜還師.孔子聞曰:楚莊王霸, 其有方矣,下士以一,言而敵還,以安社稷, 霸不亦宜?詩經有曰:柔遠能邇,以定我王. 【原文】 楚莊王伐鄭,克之。鄭伯肉袒,左執茅旌,右執鸞刀,以迎莊王。曰:『寡人無良邊陲之臣,以干天下之禍。是以使君王昧焉,辱到弊邑,君如憐此喪人,錫之不毛之地,唯君王之命。』莊王曰:『君之不令臣交易為言,是以使寡人得見君王之玉面也,而微至乎此!』莊王親自手旌,左右麾軍,還舍七裏。將軍子重進諫曰:『夫南郢之與鄭相去數千裏,諸大夫死者數人,斯役死者數百人,今克而不有,無乃失民力乎?』莊王曰:『吾聞之,古者盂不穿,皮不蠹,不出四方,以是君子重禮而賤利也,要其人不要其土,人告徙而不赦,不祥也,吾以不祥立乎天下,菑(災)之及吾身,何日之有矣。』 【譯文】 楚莊王攻打鄭國,攻克了鄭國。鄭襄公袒露上身,左手拿着旄旌,右手拿着鸞刀,前來迎接莊王,說:『我是個沒有德行的邊疆小臣,冒犯上天,闖下大禍,因而使大王辛苦勞頓,委屈大王來到這個小地方,假如大王憐憫我這個失位流亡之人,賜給一塊不生莊稼的地方,我一切聽大王命令。』莊王說:『您手下一些不良之臣,不斷地來說些不中聽的話,因此使我有機會來瞻仰您的風采。』莊王親手揮動旌旗,指揮軍隊後退七裏紮營。將軍子重上前勸莊王道:『南郢與鄭國相距好幾千裏,死的大夫有好幾位,這次戰役死了幾百名士兵,現在打敗了鄭國卻不佔領,恐怕白費了人力物力吧?』莊王說:『我聽說,古時候水盂不破,皮裘不損壞,就不去四處經營,因此君子重視禮義而輕視財利,要的是對方服罪而不貪圖對方的領土,人家表示服從還不放過人家,那是存心不良,我如果靠存心不良在天下立足,那麼災禍隨時會降臨到我身上了。』 【原文】 既而晉人之救鄭者至,請戰,莊王許之,將軍子重進諫曰:『晉,強國也,道近力新,楚師疲勢,君請勿許。』莊王曰:『不可。強者我避之,弱者我威之,是寡人無以立乎天下也。』遂還師以逐晉寇,莊王援枹而鼓之,晉師大敗,晉人來渡河而南,及敗,奔走欲渡而北,卒爭舟,而以刃擊引,舟中之指可掬也,莊王曰:『嘻,吾兩君之不能相也,百姓何罪。』乃退師,以軼晉寇。詩曰:『柔亦不茹,剛亦不吐。不侮鰥寡,不畏強御。』莊王之謂也。 【譯文】 沒多久,晉國援救鄭國的軍隊到了,要求交戰,莊王答應了。將軍子重上前勸莊王說:『晉國是強國,他們路途近,力量沒有消耗,楚國的部隊已經疲勞,大王還是別答應他們。』莊王說:『不行,對強者我就迴避,對弱者我就欺凌,這樣我就無法在天下立足了。』於是調回軍隊迎擊晉軍,莊王手持鼓槌擂鼓,晉軍大敗。晉軍來的時候,是渡過黃河南下,到戰敗時,士兵奔跑想渡黃河北上,相互爭船,船上的人用刀砍那些抓着船幫的手,船裏的斷指可以大把地捧起來,莊王說:『唉!我們兩位國君不和,百姓有什麼罪過呢?』就下令讓軍隊後撤,放晉軍一條退路。【詩經】說:『柔軟的他也不吞下去,剛硬的他也不吐出來。他不欺侮孤寡無靠的人,也不害怕兇悍強橫的人。』這說的是莊王啊。 【原文】 晉人伐楚,三舍不止。大夫曰:『請擊之。』莊王曰:『先君之時,晉不伐楚,及孤之身,而晉伐楚,是寡人之過也。如何其辱諸大夫也?』大夫曰:『先君之時,晉不伐楚,及臣之身,而晉伐楚,是臣之罪也。請擊之。』莊王俛泣而起,拜諸大夫。晉人聞之曰:『君臣爭以過為在己,且君下其臣猶如此,所謂上下一心,三軍同力,未可攻也。』乃夜還師。孔子聞之曰:『楚莊王霸其有方矣。下士以一言而敵還,以安社稷,其霸不亦宜乎?』詩曰:『柔遠能邇,以定我王。』此之謂也。 【譯文】 晉國軍隊攻打楚國,離楚都九十裏還不停止前進。楚國的大夫們對楚莊王說:『請下令出擊晉軍。』莊王說:『先父穆王在世時,晉國不攻打楚國,到我執政時,晉國來進攻楚國,這是我的過失造成的,怎麼好委屈各位大夫呢!』大夫們說:『先君穆王在世時,晉國不攻打楚國,到臣下輔政時,晉國來進攻楚國,這是臣下的過失造成的,請下令出擊晉軍。』莊王低下頭流了淚,站起來,拜謝各位大夫。晉國人聽到這件事,說:『楚國君臣爭着承擔犯錯誤的責任,況且君主對他的臣子是如此謙恭,這就是所謂上下同心,三軍協力,我們不能攻打他們啦。』就趁着黑夜撤兵。孔子聽說此事後,說:『楚莊王稱霸,是有道理的。說了一句對手下表示謙恭的話就使敵人退兵,安定了國家,他稱霸諸侯不也是應該的嗎?』【詩經】說:『安撫遠方的國家,親善鄰近的國家,來安定周王朝。』說的就是這個意思。 |