搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 695|回覆: 0

[儒家學說] 劉向【新序】卷8義勇詩解2佛肸叛田卑不從趙氏賞之不受白公勝弒君易甲屈廬義不從

[複製連結]
已綁定手機
已實名認證
牟向東 發表於 2023-10-20 21:00 來自手機 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
劉向【新序】卷8義勇詩解2佛肸叛田卑不從趙氏賞之不受白公勝弒君易甲屈廬義不從
題文詩:
佛肸昔憑,以中牟叛,置鼎於庭,致士大夫,
曰與我者,受邑不吾,與者烹之.大夫皆從.
至于田卑,田卑中牟,之邑人也.曰義死不,
避斧鉞罪,義窮不受,軒冕之服;無義而生,
不仁而富,不如烹之.褰衣將就,鼎佛肸脫,
屨而生之.趙氏聞叛,攻而取之;聞田卑不,
肯與,求而賞之.田卑曰否,一人舉而,
萬夫俛首,智者不為.賞一人以,慚萬夫義,
者不取也.我受賞使,中牟之士,懷恥不義.
辭賞曰以,行臨人不,道吾去矣.遂南之楚.
楚太子建,以費無極,之譖見逐.建有,
曰勝在外,子西召勝,使治白地,號曰白公.
勝怨楚逐,其父將弒,惠王子西,欲得易甲,
陳士勒兵,以示易甲,曰與我無,患不富貴,
不吾與爾,則此是也.易甲笑曰:嘗言吾義,
吾子忘乎?立得天下,不義吾不,敢也威吾,
以兵不義,吾不從也.今子將弒,子之君而,
使我從子,非吾前義;子雖告我,以利威我,
以兵吾不,忍為也子,行子之威,則吾亦得,
明吾義也;逆子以兵,爭也應子,以聲鄙也,
吾聞,立義不爭,行死不鄙.拱而待兵,
顏色不變.白公勝將,弒楚惠王,出亡令尹,
司馬皆死,拔劍而屬,之於屈廬,曰子與我,
將舍之也,子不與我,將殺子也.屈廬:
詩有之曰:莫莫葛藟,肆於條枝,愷悌君子,
求福不回;今子殺子,叔父西求,福於廬也,
其則可乎?且吾聞之,知命之士,見利不動,
臨危不恐.為人臣者,時生則生,時死則死,
是謂人臣,之禮,上知天命,下知臣道,
其有可劫?胡不推之?白公勝乃.內其劍也.【原文】  佛肸以中牟叛,置鼎於庭,致士大夫曰:『與我者受邑,不吾與者烹。』大夫皆從之。至于田卑,田卑,中牟之邑人也。曰:『義死不避斧鉞之罪,義窮不受軒冕之服。無義而生,不仁而富,不如烹。』褰衣將就鼎,佛肸脫屨而生之。趙氏聞其叛也,攻而取之;聞田卑不肯與也,求而賞之。田卑曰:『不可也,一人舉而萬夫俛首,智者不為也。賞一人以慚萬夫,義者不取也。我受賞,使中牟之士,懷恥不義。』辭賞徙處曰:『以行臨人,不道,吾去矣。』遂南之楚。【注釋】
①佛肸(bì xī):人名,是春秋末期晉國大夫趙鞅(趙簡子)的家臣,擔任中牟邑宰(縣令)。中牟(móu):春秋時晉邑,故址在今河南省鶴壁市西。叛:背叛。按:【史記·孔子世家】:『佛肸為中牟宰。趙簡子攻范、中行,伐中牟。佛肸畔。』有的學者據此推斷佛肸是晉大夫范氏和中行(háng)氏的臣子,此事發生在公元前490年。②置:放置。鼎:古代用以烹煮食物的器皿,祭祀時用以擺放肉類祭品。庭:朝堂前的院子,即進入院門後到堂前的空地。【說文】:『庭,宮中也。』③致:使到來,招來。士大(dà)夫:周代大臣的等級分公、卿、大夫、士。這裏泛指官員。④與(yù):贊成,支持。受邑:不吾與:不與吾,不支持我。烹:把人放在開水裏煮死的酷刑。⑤從:聽從,順從。⑥至於:到了。田卑:人名。按:【說苑·立節】作『田基』。⑦邑人:指中牟邑本地的人。按:〔清〕盧文弨【新序拾補】說:『此八字,宋本作注,別本亦同。』即『田卑,中牟之邑人也』應是注釋竄入正文。⑧義死:依據道義而死。即為了道義而死。鉞(yuè):大斧子。按:斧和鉞都是古代行刑殺人所用的器具,『斧鉞之罪』指用斧鉞斬殺的大罪。⑨義窮:合乎道義而困窘不得志。軒:古代大夫以上的人所乘坐的車子,車上四周有帷幕。冕:古代大夫以上的人所戴的禮帽。軒冕:指高官厚祿。服:用。⑩褰(qiān)衣:撩起衣服。就:走向,接近。就鼎:進入大鼎。⑪屨(jù):用葛或麻等原料編織的鞋子。脫屨:鞋子脫落。這是形容佛肸情急之下把鞋子都跑掉了。生之:使他活下來。按:【太平御覽】卷六百三十三引作『止之』。⑫趙氏:指趙鞅,春秋末期晉國執政的卿。⑬舉:舉事,興兵。這裏指發動叛亂。萬夫:萬民,眾人。俛(fǔ)首:低頭。表示恭順、伏罪、羞愧等情狀。⑭慚萬夫:使眾人感到羞愧。⑮懷恥:感到羞恥。⑯辭賞:謝絕賞賜。徙:本作『從(從)』,據【新序拾補】改。處(chù):處所,地方。徙處:遷居。⑰行(xìng):品行,德行。臨:本指俯視。這裏用『臨』,是督促教化的意思。不道:不合乎道理。⑱去:離開。⑲遂:於是,就。南:向南。之:到……去。
【譯文】

佛肸憑藉中牟城反叛趙鞅。他在庭院裏擺放了大鼎,把中牟邑的官員們全都招來,對大家說:『支持我的人受贈封邑,不支持我的人將被烹煮。』官員們都紛紛表示順從佛肸。輪到田卑了,田卑是中牟邑本地的人,他說:『如果為了道義而死,即使遭受用斧鉞斬殺的大罪也不應避開;如果為了堅守道義而導致困窘不得志,即使可以獲得高官厚祿,也決不接受。沒有道義而活着,不仁愛而富有,那還不如被烹煮。』撩起衣服就要進入大鼎。佛肸急忙跑過去,把鞋子都跑掉了,這才把他攔下來。趙鞅聽到中牟反叛的消息,帶兵攻打中牟,把中牟佔領了。他聽說田卑堅決不答應支持,就找到他,要賞賜他。田卑說:『這是不可以的。一個人搞反叛,要讓眾人都低頭服從,有智慧的人不會做這種低頭屈從的事情。賞賜一個人而使眾人都感到羞愧,懂得道義的人不會接受。我接受賞賜,將使中牟的士人感到羞恥,這不合乎道義。』田卑謝絕賞賜,遷居別處,說:『用德行督促教化別人,不合乎道理。我要離開了。』於是向南去了楚國。【原文】  楚太子建以費無極之譖見逐。建有子曰勝,在外,子西召勝,使治白,號曰白公。勝怨楚逐其父,將弒惠王及子西,欲得易甲,陳士勒兵,以示易甲曰:『與我,無患不富貴;不吾與,則此是也。』易甲笑曰:『嘗言吾義矣,吾子忘之乎?立得天下,不義,吾不敢也;威吾以兵,不義,吾不從也。今子將弒子之君,而使我從子,非吾前義也。子雖告我以利,威我以兵,吾不忍為也。子行子之威,則吾亦得明吾義也。逆子以兵爭也,應子以聲鄙也,吾聞士立義不爭,行死不鄙』拱而待兵,顏色不變也。
【譯文】
楚國太子建因為受到費無極的誣陷而被放逐。太子建有一個叫勝的兒子流亡在外,子西召見並讓他去治理白地,稱為白公。勝怨恨楚國放逐了自己的父親,準備殺掉楚惠王和子西,並想獲得易甲的支持,率領兵眾威嚇道:『服從我,不愁沒有富貴;不服從我,這就是你的下場。』易甲笑道:『我曾經說過什麼是道義,您忘了嗎?立即獲取天下,如果不合道義,我不會獲取;用武力威嚇我,如果不合道義,我也不會服從。現在您將要屠弒您的君王,卻讓我聽從於您,這不符合我先前所說的道義。即使您用厚利誘勸我,用武力威嚇我,我也不會屈從內心如果發聲迎合您,這是令人鄙夷的,我聽說士堅持道義不爭鬥,慷慨赴死做這樣的事。您施行您的威勢,我也彰顯我的道義。領兵反擊您,這是爭鬥;也不做令人鄙夷之事。』於是拱手等待兵眾,臉色一點也沒改變。
【原文】  白公勝將弒楚惠王,王出亡,令尹司馬皆死,拔劍而屬之於屈廬曰:『子與我,將舍之;子不與我,將殺子。』屈廬曰:『詩有之,曰:'莫莫葛藟,肆於條枝,愷悌君子,求福不回。」今子殺子叔父西求福於廬也,可乎?且吾聞知命之士,見利不動,臨危不恐。為人臣者,時生則生,時死則死,是謂人臣之禮。故上知天命,下知臣道,其有可劫乎?子胡不推之?』白公勝乃內其劍。【注釋】
白公勝,名勝,又名王孫勝,春秋末期楚國大夫太子建之子,楚平王嫡孫。
楚平王七年(公元前522年),白公勝父母被費無極讒害,全家出逃至鄭國。不久父親被鄭人殺死,他由鄭入吳,在吳國僑居三十餘年。楚惠王二年(公元前487年),他被令尹子西召回楚國,守衛邊邑。公元前479年,白公勝發動政變,襲取首都,殺死子西、子期。但不久兵敗自繳而死

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表