【韓詩外傳】卷6詩解2恭敬以信民盡力忠信以寬民不偷以德配位隱諱移苟辯競後息君子不為 題文詩: 子路治蒲,三年孔子,過之入境,而善之曰: 恭敬以信.入邑則曰:善哉由忠,信以寬矣. 至庭又曰:善哉由明,察以斷矣.子貢執轡, 問曰夫子,未見子路,而三稱善,可得聞乎? 曰入其境,田疇盡易,草萊甚辟,此恭敬以, 信民盡力.入其邑見,墉屋甚尊,樹木甚茂, 此忠信以,寬故民不,偷也其庭,甚閒此明, 察以斷故,民不擾也.詩經有曰:夙興夜寐, 灑掃庭內.古者有命:民之有能,敬長憐孤, 取捨好讓,居事力者,命於君然,後命得乘, 飾車駢馬,未得命者,則不得乘,飾車駢馬, 皆有罰故,民雖有餘,財侈物無,禮義功德, 則無所用.故皆興仁,義賤財利,賤財利則, 不爭其則,強不陵弱,眾不暴寡,是君所以, 象典刑而,民莫犯法,民莫犯法,亂斯止矣. 詩經有曰:質爾人民.謹爾侯度,用戒不虞. 德配其位.天下辯有,三至五勝,而辭置下. 辯別殊類,使不相害;序其異端,使不相悖; 輸公通意,揚其所謂,使人預知,不務相迷. 是以辯者,不失所守,不勝者得,其所求故, 辯可觀也.夫繁文以,相假飾辭,以相悖數, 譬以相移,外人之身,使不得反,其意則論, 便然後害,生也不疏,其指而弗,知謂之隱; 外意外身,謂之諱也;幾廉倚跌,謂之移也; 指緣謬辭,謂之苟也;四者所不,為也故理, 可同睹也.隱諱移苟,繳紛爭言,競後息不, 能無害其,為君子也,故君子不,為也論語, 曰君子於,其言無所,苟而已矣.詩經有曰: 無易由言,無曰苟矣,莫捫朕舌,言不可逝. 【原文】 子路治蒲三年,孔子過之。入境而善之,曰:『由恭敬以信矣。』入邑,曰:『善哉!由忠信以寬矣。』至庭,曰:『善哉!由明察以斷矣。』子貢執轡而問曰:『夫子未見由,而三稱善,可得聞乎?』孔子曰:『入其境,田疇(盡易)草萊甚辟,此恭敬以信,故民盡力。入其邑,墉屋甚尊,樹木甚茂,此忠信以寬,其民不偷。其庭甚閒,此明察以斷,故民不擾也。』詩曰:『夙興夜寐,灑掃庭內。』【注釋】 【原文】
子路治蒲三年,孔子過之,入其境曰:「善哉由也,恭敬以信矣.」入其邑曰:「善哉由也,忠信而寬矣.」至廷曰:「善哉由也,明察以斷矣.」子貢執轡而問曰:「夫子未見由之政,而三稱其善,其善可得聞乎?」孔子曰:「吾見其政矣.入其境,田疇盡易,草萊甚辟,溝洫深治,此其恭敬以信,故其民盡力也;入其邑,牆屋完固,樹木甚茂,此其忠信以寬,故其民不偷也;至其庭,庭甚清閒,諸下用命,此其言明察以斷,故其政不擾也.以此觀之,雖三稱其善,庸盡其美乎!」
【譯文】 子路作為長官治理蒲邑三年時間。有一回,孔子路過,走到其境內時,便稱讚說:『仲由(子路)做得真不錯,做到了謙恭敬慎而又有信用了。』
走到城中時,孔子又稱讚說:『仲由(子路)做得真好,做到了忠信而寬厚了。』
到了子路辦公的衙府內,孔子不由得又稱讚說:『仲由(子路)做得真好啊,做到了明察而又有決斷了。』
子貢聽了很奇怪,手握着韁繩問孔子說:『先生您還沒有看到仲由(子路)的政策與成效,就已經三次稱讚他做得好,他做得好的地方,我們能聽一聽嗎?』
孔子說:『我已看到他的政績了。來到他的境內,看到耕地都整理好了,雜草都剷除了,田間的水道也加深了,這是因為他謙恭敬慎又有信用,所以百姓才會盡力去做啊;走到城裏時,看到垣牆和屋宇都完好牢固,樹木長得很茂盛,這是因為他的政令忠信而寬厚,所以百姓才不苟且馬虎啊;走進他的衙門,那裏清靜閒暇,下面辦事的人都很效力、服從命令,這是因為他能明察一切,而又非常果斷,所以他的政令沒有耽誤,不會擾民啊。從這些方面來看,即使我連續三次稱讚他做得好,又怎能將他的好說盡呢?』 注釋:疇--疇[chóu]田地:.類,同類的: .古同『儔』。 .使相等:~其爵祿。萊---萊[lái].藜。 古代指郊外輪休的田,亦指田廢生草:『政煩賦重,田~多荒』。溝洫---溝洫[gōu xù]田間水道。 借指農田水利。.泛指田野。擾---擾rǎo攪亂:增添麻煩:馴順,安:畜養:庸---yōng平常,不高明的:需要:。豈,怎麼:。中國唐代一種賦稅法:租~調。功勞:)。古同『傭』,僱傭。
【原文】 古者有命:民之有能敬長憐孤、取捨好讓、居事力者、命於其君,然後命得乘飾車駢馬,未得命者、不得乘飾車駢馬,皆有罰。故民雖有餘財侈物,而無禮義功德,則無所用。故皆興仁義而賤財利,賤財利則不爭,不爭則強不陵弱,眾不暴寡,是君之所以象典刑而民莫犯法,民莫犯法,而亂斯止矣。詩曰:『質爾人民,謹爾侯度,用戒不虞。』 【意譯】 『古者必有命民。』什麼叫『命民』呢?就是古代的君王下詔命封賞的平民百姓。為什麼要封賞他們呢?下面接着說:『民有能敬長憐孤、取捨好讓、居事力者,命於其君。命然後得乘飾車駢馬,未得命者不得乘,乘皆有罰。』
就是在平民百姓之中,有能尊敬長輩、憐憫孤兒,在取捨上能夠推讓、謙讓,做事盡心盡力的人,君主就會下詔命給以封賞。
從這裏可以看到,古代的制度設計,它都是順着人情去做的。在【韓詩外傳】中有這樣一句話:『故聖王之教其民也,必因其情而節之以禮,必從其欲而制之以義。』這句話也反映了中國古聖先賢治國的高度智慧。也就是說,古聖先賢知道人都有七情六慾,所以要順着人情的欲好來治理國家。那麼人情都愛好什麼呢?人情都喜歡發財,喜歡當官,喜歡受人尊重,這是人之常情。所以,聖人從來不否認人之常情,像孔老夫子在【論語】中也講:『富與貴,是人之所欲也。』他首先肯定,人都是喜歡富貴的。那麼治理國家,就要順着人們的這種喜好去治理,人們才願意接受。 那麼你怎麼樣能夠發財?怎麼樣能夠當官?怎麼樣才能受人尊重呢?古人就設計了這樣一個制度,這樣一個選官的原則:那就是『爵非德不授』,爵位、領導的位置,沒有德行的就不授予。這樣的制度一設計,人們就會爭先恐後地培養自己的德行,因為自己如果沒有德行,就不可能被提拔成為官員,不可能被封為某一個爵位,得到這個領導的位置。還有一句就是『祿非功不與』,這個『祿』就是俸祿,就如同我們現在的工資。一個人的俸祿、工資、獎金等等,沒有功勞就不授予。實行了這樣的制度之後,人們就會爭先恐後地去為國家建功立業。因為你越為國家做的貢獻大,你的俸祿就越豐厚。 『居事力者』,就是他做事很負責任,盡心盡力地把事情做得圓滿,考慮很周到,細枝末節也都能夠想到。這樣的人要受到封賞,這也是為大家樹立榜樣,告訴人們我們應該向什麼樣的人去學習--那就是做事竭忠盡智的人。
『命然後得乘飾車駢馬,未得命者不得乘,乘皆有罰。』『駢』就是兩馬並駕一車。這就是說,如果你有這樣的德行,又受到君主的詔命,給以封賞,那你就可以乘坐裝飾很華美的、兩匹馬拉的車子出行。如果沒有得到君主的詔命、封賞,就不能夠隨便乘坐這樣的車子,如果你隨便乘坐了,就會受到處罰。那麼這樣做的結果是什麼呢?
『故其民雖有餘財侈物,而無禮義功德,則無所用其餘財物。』這樣做的結果就是,一個人即使有多餘的錢財,但是不講禮義、沒有對國家建功立業、沒有德行,就沒有辦法使用多餘的財物,使用了就是僭禮。 【原文】 天下之辯,有三至五勝,而辭置下。辯者、別殊類,使不相害;序異端,使不相悖;輸公通意,揚其所謂,使人預知焉,不務相迷也。是以辯者不失所守,不勝者得其所求,故辯可觀也。夫繁文以相假,飾辭以相悖,數譬以相移,外人之身,使不得反其意,則論便然後害生也。夫不疏其指而弗知,謂之隱;外意外身,謂之諱;幾廉倚跌,謂之移;指緣謬辭,謂之苟;四者所不為也,故理可同睹也。夫隱諱移苟,爭言競為而後息,不能無害其為君子也,故君子不為也。論語曰:『君子於其言,無所苟而已矣。』詩曰:『無易由言,無曰苟矣。』 【注釋】1,出自【資治通鑑】76——白馬非馬。 原文:齊鄒衍過趙,平原君使與公孫龍論白馬非馬之說。鄒子曰:『不可。夫辯者,別殊類使不相害,序異端使不相亂。抒意通指,明其所謂,使人與知焉,不務相迷也。故勝者不失其所守,不勝者得其所求。若是,故辯可為也。及至煩文以相假,飾辭以相惇,巧譬以相移,引人使不得及其意,如此害大道。夫繳紛爭言而競後息,不能無害君子,衍不為也。』座皆稱善。公孫龍由是遂絀。 【譯文】 鄒衍經過趙王國(首都邯鄲),趙勝請他跟公孫龍辯論『白馬非馬』。鄒衍婉拒,說:『不行,蓋辯論的意義,在於使類別分明,不相侵害,使道理清楚,不相紊亂。提出原則,顯示它的目的何在,要大家一目了然,免得迷失。勝利的一方,不失去他的主見。失敗的一方,能得到他所追求的真理。在這種情形下,才可以辯論。假如只靠名詞定義之類詞彙的堆積和美麗抽象的理論,來咄咄逼人,引用靈巧的譬喻轉移方向,引導人們墮入他所預設的五花陣裏,最後簡直忘了主題。這對正規的思考力的訓練,有嚴重傷害。有些人一旦發言,言詞鋒利,糾纏一團,一直糾纏到大家都不說話了,他才最後閉上嘴巴。這種爭論,對君子而言,已造成困擾,我不願參加。』在座的人都同意鄒衍的意見,公孫龍從此受到疏遠。 2,『君子於其言,無所苟而已矣。』出處:【論語·子路】:『名不正則言不順,言不順則事不成。』
子曰:野哉!由也!君子於其所不知,蓋闕如也。名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,則禮樂不興;禮樂不興,則刑罰不中;刑罰不中,則民無所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也,君子於其言,無所苟而已矣。
翻譯:
孔子說:『仲由,真粗野啊。君子對於他所不知道的事情,總是抱持存疑的態度。名分不正,說起話來就不順當合理,說話不順當合理,事情就辦不成。事情辦不成,禮樂也就不能興盛。禮樂不能興盛,刑罰的執行就不會得當。刑罰不得當,百姓就不知怎麼辦好。所以君子一定要定下一個名分,必須能夠說得明白,說出來一定能夠行得通。君子對於自己的言行,是從不馬馬虎虎對待的。』 2『無易由言,無曰苟矣。』出自【詩經·大雅·抑】 原文: 抑抑威儀,維德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦職維疾。哲人之愚,亦維斯戾。 無競維人,四方其訓之。有覺德行,四國順之。訏謨定命,遠猶辰告。 敬慎威儀,維民之則。其在於今,興迷亂於政。顛覆厥德,荒湛於酒。女雖湛樂從,弗念厥紹。罔敷求先王,克共明刑。 肆皇天弗尚,如彼泉流,無淪胥以亡。夙興夜寐,灑掃庭內,維民之章。修爾車馬,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蠻方。質爾人民,謹爾侯度,用戒不虞。慎爾出話,敬爾威儀,無不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可為也! 翻譯:
儀表堂堂禮彬彬,為人品德很端正。古人有句老俗話:『智者有時也愚笨。』常人如果不聰明,那是本身有毛病。智者如果不聰明,那就反常令人驚。
有了賢人國強盛,四方諸侯來歸誠。君子德行正又直,諸侯順從慶昇平。建國大計定方針,長遠國策告群臣。舉止行為要謹慎,人民以此為標準。
如今天下亂紛紛,國政混亂不堪論。你的德行 已敗壞,沉湎酒色醉醺醺。只知吃喝和玩樂,繼承帝業不關心。先王治道不廣求,怎能明法利眾民。
皇天不肯來保佑,好比泉水空自流,君臣相率一齊休。應該起早又睡晚,裏外灑掃除塵垢,為民表率要帶頭。整治你的車和馬,弓箭武器認真修,防備一旦戰事起,征服國外眾蠻酋。
安定你的老百姓,謹守法度莫任性。以防禍事突然生。說話開口要謹慎,行為舉止要端正,處處溫和又可敬。 原文: 無易由言,無曰『苟矣,莫捫朕舌』,言不可逝矣。 無言不讎,無德不報。 惠於朋友,庶民小子。 子孫繩繩,萬民靡不承。 視爾友君子,輯柔爾顏,不遐有愆。 相在爾室,尚不愧於屋漏。無曰『不顯,莫予雲覯』。 神之格思,不可度思,矧可射思。 辟爾為德,俾臧俾嘉。 淑慎爾止,不愆於儀。 不僭不賊,鮮不為則。 投我以桃,報之以李。 彼童而角,實虹小子。 言, 順德之行。 其維愚人,覆謂我僭,民各有心。 荏染柔木,言緍之絲。 溫溫恭人,維德之基。 其維哲人,告之話 譯文:白玉上面有污點,尚可琢磨除乾淨;開口說話出毛病,再要挽回也不成。
不要隨口把話吐,莫道『說話可馬虎,沒人把我舌頭捂』,一言既出難彌補。沒有出言無反應,施德總能得福祿。朋友群臣要愛護,百姓子弟多安撫。子子孫孫要謹慎,人民沒有不順服。
看你招待貴族們,和顏悅色笑盈盈,小心過失莫發生。看你獨自處室內,做事無愧於神明。休道『室內光線暗,沒人能把我看清』。神明來去難預測,不知何時忽降臨,怎可厭倦自遭懲。
修明德行養情操,使它高尚更美好。舉止謹慎行為美,儀容端正有禮貌。不犯過錯不害人,很少不被人仿效。人家送我一籃桃,我把李子來相報。胡說羊羔頭生角,實是亂你周王朝。
又堅又韌好木料,製作琴瑟絲弦調。溫和謹慎老好人,根基深厚品德高。如果你是明智人,古代名言來奉告,馬上實行當作寶。如果你是糊塗蟲,反說我錯不討好,人心各異難誘導。 原文: 於乎小子,未知臧否。匪手攜之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,誰夙知而莫成? 昊天孔昭,我生靡樂。視爾夢夢,我心慘慘。誨爾諄諄,聽我藐藐。 匪用為教,覆用為虐。借曰未知,亦聿既耄。於乎,小子,告爾舊止。聽用我謀,庶無大悔。天方艱難,曰喪厥國。取譬不遠,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。 譯文:
可嘆少爺太年青,不知好歹與重輕。非但攙你互談心,也曾教你辦事情。非但當面教導你,還拎你耳要你聽。假使說你不懂事,也已抱子有兒嬰。人們雖然有缺點,誰會早慧卻晚成? 蒼天在上最明白,我這一生沒愉快。看你那種糊塗樣,我心煩悶又悲哀。反覆耐心教導你,你既不聽也不睬。不知教你為你好,反當笑話來編排。如果說你不懂事,怎會罵我是老邁。
嘆你少爺年幼王,聽我告你舊典章,你若聽用我主張,不致大錯太荒唐。上天正把災難降,只怕國家要滅亡。讓我就近打比方,上天賞罰不冤枉。如果邪僻性不改,黎民百姓要遭殃。 |