搜狗

百度

搜狗

360

搜狗

谷歌

搜狗
查看: 2588|回覆: 0

[漢語言文學] 『趙氏小品』語言偏離現象分析(2)

[複製連結]
里人 發表於 2012-4-18 16:11 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
  來源: 中國語文網
(9)收腹,是勒緊小肚;提臀,是把藥箱卡住;斜視,是要看準果樹;這邊加壓,這邊就噴霧。(【紅高粱模特隊】)  
  (10)霹靂一生震天響,來了小范當鄉長,領導農友鬧革命,哼啊嗯啊嗯嗯哼。(【拜年】)  
  (11)香港回歸、三峽治水、十五大召開、江主席訪美……(【拜年】)  
  這種類型的台詞都模仿詩歌的形式押韻,比如(1)中的斜、謔、囁、別屬於『十三轍』中的乜斜轍,(2)中的北、腿、美、嘴屬於灰堆轍,(3)中的地、力、去屬於一七轍,(4)中的班、攤、邊、天和(5)中的線、騙、現都屬於言前轍,這是對日常說話方式的有意偏離。平常沒有人會像朗誦詩歌那樣把話說出來,在小品中,當小品角色用一連串押韻的句子來表達語意,勢必會引起觀眾的注意。臧克家說押韻卻是加強節奏的一種手段,有如鼓點。它可以使詩的音強更加響亮,增加讀者聽覺上的美感。這組台詞中,每句台詞都運用排比的句式並押韻,語言暢達、節奏感強,渲染了氣氛,增強了感染力。  
  運用襯詞也是趙氏小品語言中的一大特色,這組台詞中很多運用了襯詞『了』。襯詞自身並無意義,只起著協調音節的作用。人們說話一般不會出現每句話都帶『了』的情況,即使有必要說『了』我們也會儘量換用別的表達方式來避免,否則就會使人覺得語言嗦、句式單調。每句話都帶『了』的語言現象是一種負偏離現象。負偏離在一定條件下可以轉化爲正偏離。小品幽默搞笑的環境爲句尾帶『了』的負偏離現象提供了轉化爲正偏離的條件,從而使這種語言現象增強了節奏感,說起來上口,並幽默詼諧。這種類型的台詞還注重了押韻字聲調的選擇,儘量使用『同調押韻』,形成『一條龍』,更有助於感情的抒發。  
    
  五  
    
  (1)『專機』,就是『拉磚的拖拉機』。(【說事兒】)  
  (2)秋波,就是秋天的菠菜。(【昨天今天明天】)  
  (3)貓步,就是貓在散步。(【紅高粱模特隊】)  
  (4)『平鏡』理解爲『平靜』,『機動車』理解爲『激動』。(【三鞭子】)  
  (5)你就擱家,整個網,上網唄。 ――我多年不打魚了,還哪有網呀?那麼多年了。(【鐘點工】)  
  (6)就是大總統給他戴高帽他都樂啊,戴高樂麼。(【拜年】)  
  這裡運用了語音偏離,演員藉助『聽文生義』這種方法,對一些自己不熟悉而觀眾熟悉的詞語,用自己熟悉的事物來解釋,與原來的意思發生了巨大偏離,這種解釋必定是出人意料的。這些話語表面上遵從了合作原則,實際上是對合作原則的一種偏離,偏離了人們正常的思維軌道,但細細想來卻又在情理之中。這種偏離是成功的,它因牛頭不對馬嘴而使人覺得滑稽可笑,又能表現小品人物的憨厚樸實。西方的大哲學家柏格森在【笑――論滑稽的意義】一書中就曾說過:『當一個表達方式原系用於轉義,而我們硬要把它當作本義來理解時,就得到滑稽效果。也可以這樣說:一旦我們的注意力集中到某一暗喻的具體方面時,它所表達的思想就顯得滑稽了。』①[註:轉引自高勝林【音形趨同語義偏離】,載山西大學學報2001年第4期。]  
    
  六  
    
  (1)距離拉開了,美沒了!天天吃飯啥的也不正經叫我了,打電話還說外語,hello哇,飯已OK了,下來眯西吧!(【昨天今天明天】)  
  (2)鼓逗貓呢,鼓逗貓呢,鼓逗貓呢!這回咱看著他我就告訴他倒騰狗呢!(【有錢了】)  
  (3)我告訴你,我們的工作往大了說叫家政服務,往小了說叫鐘點工,在國外叫賽考類激死特(psychologist),翻譯成中文是心理醫生,啥也不懂,傷自尊咧。(【鐘點工】)  
  (4)無情的病魔正在吞噬著你的大腦健康細胞,一個嶄新的植物人即將誕生。(【賣車】)  
  (5)你現在就是給我們喝雲南白藥也無法彌補我們心靈上的創傷。(【拜年】)  
  (6)只聽咔嚓一個響雷,范鄉長誕生了。(【拜年】)  
  (7)現在是不時興送禮了,都講究用感情溝通。(【拜年】)  
  (8)你想知道詳情,請登錄白雲飄飄點博客點com。(【公雞下蛋】)  
  這組類型的台詞把書面語運用到小品台詞這種口語色彩比較強的語言中,創造語體上的偏離。書面語色彩比較強的詞語『家政服務』、『傷自尊』、『病魔』、『吞噬』、『彌補』、『心靈』、『創傷』、『誕生』、『感情溝通』,專業術語『心理醫生』、『植物人』、『博客』,外語『hello』、『 OK』、『眯西』、『鼓逗貓呢』、『 賽考類激死特』、『com』,流行語『距離產生美』、『登錄』、『走自己的路,讓別人說去吧』和地道的方言口語『啥的』、『不正經』、『咱』、『往大了說』、『往小了說』、『咔嚓』、『時興』連用,不同語體風格的詞混雜連用,是對正常使用語體風格的偏離。但這種混雜型語體是靈活和富有創造性的,挖掘了不同語體詞語的語用潛能,話語表達大放異彩,實現了新穎化。從小品表達效果看,趙氏小品中人物往往是普通農民或市井人物,他們使用書面語、專業術語、流行語,使小品人物形象和所使用的語言形成巨大反差,體現了小品中人物誇張幽默的形象,也給小品帶來了新鮮的時代氣息和現代感。  
    
  七  
    
  (1)那我有數了,裝經理,現在經理也多,連我們後院老楊頭,養兩隻羊,現在見面都管他叫楊總。(【牛大叔提干】)  
  (2)完了完了,產房傳喜訊,人家生(升)了。(【拜年】)  
  這裡運用諧音雙關的修辭方式,創造語音上的偏離效果。(1)中『楊』『羊』藉助小品舞台這一背景形成諧音雙關的修辭方式。單看台詞只有一層語意,無非因現在社會上經理泛濫,也給老楊頭來個時髦稱呼『楊總』,而實際上這個『楊總』是人們聽到的而不是看到的,所以人們在『解碼』活動中就會出現『楊總』『羊總』並存的局面,這個『羊總』是由老楊頭養了兩隻羊得來的。正由於『楊』『羊』同音形成同音雙關,才產生這種幽默效果,如果說『老楊頭養了兩頭牛,管他叫「楊總」』或『老牛頭養了兩隻羊,管他叫「羊總」』都不會產生這種效果。(2)中運用『生』『升』諧音,小品中人物機智地把不便直說的話委婉地表達了出來,既避免了尷尬又傳遞了信息,適合當時的情景。結合當時情景,小品也只能運用語音偏離的方式才能把表演延續下去。『從語言美學的角度來看,一個詞或一段話只有在不僅僅傳達詞本身的意義,而且揭示了語境的整體意義以及發話者的角色意義時,這個詞或這段話才有意義』[2]。趙氏小品獨特的語言特色當然不止上面幾種運用偏離的類型,幽默搞笑的話語不勝枚舉,像『誰說我的臉像鞋拔子,我這是典型的豬腰子臉』,『那老太太長得沒你難看,你長得比她難看,她長得沒你難看』,『屋裡憋屈型、沒事兒找抽型、吃飽撐著型』都運用了偏離理論,但不同屬一種類型,這裡就先不細述了。  
  布萊克說:打破常規的道路指向智慧之宮。趙氏小品正是運用有悖於常規的語言偏離,造就了獨具個性的語言,奠定了它在小品界的王牌地位。 (作者:張月芹 鄭陽)
    
  [參考文獻]  
  [1] 秦海燕.試論語義偏離現實的類型[J].松遼學刊,2001,(2):73.  
  [2] 駱小所.語言美學論稿[M].昆明:雲南人民出版社,1996:44.

關於我們| 桂ICP備2022007496號-1桂公網安備 45010302003000桂公網安備 45010302003000

小黑屋|手機版|舉報|網站地圖|華韻國學網|國學經典

掃一掃微信:Chinulture|投稿:admin@chinulture.com

快速回覆 返回頂部 返回列表