|
【莊子】外篇卷4在宥詩解1自在寬宥樂生不恬賞罰爲事性命何安
題文詩:
吾聞在宥,天下不聞,治天下也.在之也者,
恐天下之,淫其性也;宥之也者,恐天下之,
遷其德也.天下之人,不淫其性,不遷其德,
豈需有治,天下者哉.昔堯之治,天下也使,
天下欣欣,人樂其生,是不恬也;桀治天下,
天下瘁瘁,人苦其生,是不愉也.不恬不愉,
夫非德也.非德也而,可長久者,天下無之.
至德真情,自在寬宥,性達情暢,能恬能愉.
精神內守,非喜非怒,陰陽調和,適可而止.
人大喜邪,毗於傷陽;人大怒邪,毗於害陰.
陰陽並毗,四時不至,寒暑之和,不成反傷,
人之形乎.喜怒失位,居處無常,使人思慮,
不自得也,中道半途,而不成章,於是天下,
喬詰卓鷙,後有盜跖,曾史之行.舉天下以,
賞其善者,是故不足,舉天下以,罰其惡者,
仍嫌不給,天下之大,賞罰不足.自三代下,
訩訩終以,賞罰爲事,彼何暇安,性命之情.
【原文】
聞在宥天下①,不聞治天下也。在之也者,恐天下之淫其性也②;宥之也者,恐天下之遷其德也③。天下不淫其性,不遷其德,有治天下者哉!昔堯之治天下也,使天下欣欣焉人樂其性④,是不恬也⑤;桀之治天下也,使天下瘁瘁焉人苦其性⑥,是不愉也。夫不恬不愉,非德也。非德也而可長久者,天下無之。
人大喜邪,毗於陽⑦;大怒邪,毗於陰。陰陽並毗,四時不至,寒暑之和不成,其反傷人之形乎!使人喜怒失位,居處無常,思慮不自得,中道不成章⑧,於是乎天下始喬詰卓鷙⑨,而後有盜跖、曾史之行。故舉天下以賞其善者不足,舉天下以罰其惡者不給,故天下之大不足以賞罰。自三代以下者,匈匈焉終以賞罰爲事⑩,彼何暇安其性命之情哉!
【譯文】
只聽說聽任天下安然自在地發展,沒有聽說要對天下進行治理。聽任天下自在地發展,是因爲擔憂人們超越了原本的真性;寬容不迫各得其所,是因爲擔憂人們改變了自然的常態。天下人不超越原本的真性,不改變自然的常態,哪裡用得著治理天下呢!從前唐堯治理天下,使天下人欣喜若狂人人都爲有其真性而歡樂(歡樂於生活,樂壞樂本性),這就不安寧了;當年夏桀治理天下,使天下人憂心不已人人都爲有其真性而痛苦(生活困苦),這就不歡快了。不安寧與不歡快,都不是人們生活和處世的常態。不合於自然的常態而可以長久存在,天下是沒有的。
人們過度歡欣,定會損傷陽氣;人們過度憤怒,定會損傷陰氣。陰與陽相互侵害,四時就不會順應而至,寒暑也就不會調和形成,這恐怕反倒會傷害自身吧!使人喜怒失卻常態,居處沒有定規,考慮問題不得要領,辦什麼事都半途失去章法,於是天下就開始出現種種不平,而後便產生盜跖、曾參、史等各各不同的行爲和作法。所以,動員天下所有力量來獎勵人們行善也嫌不夠,動員天下所有力量來懲戒劣跡也嫌不足,因此天下雖很大仍不足以用來賞善罰惡。自夏、商、周三代以來,始終是喋喋不休地把賞善罰惡當作當政之急務,他們又哪裡有心思去安定人的自然本性和真情呢!
【注釋】
①在:自在。一說是存,存而不論的意思。宥:寬容。『在宥天下』意思是任天下自在地發展,人和事物均各得其所而相安無事,也就是無爲而治。
②淫:過,超出。
③遷:改變。德:常態,指遵循於『道』的生活規律和處世的基本態度。
④欣欣:高高興興的樣子。樂其性:爲其性而樂,意思是爲保有真性而欣喜。一說『其』字指代『堯』,跟下句的『其』字指代『桀』一樣,亦可通。姑備參考。(性,通生)
⑤恬:靜。
⑥瘁瘁:憂愁的樣子。苦其性:爲其性而苦,爲保有真性而苦惱。
⑦毗(pí):損傷。陽:與下句的『陰』本指日光的向背,引伸指氣侯上的冷暖,中國古代哲學著作中又藉此解釋事物對立對應的正反兩個側面。
⑧章:章法,法度。
⑨喬詰:意不平。卓鷙:行不平。『喬詰』和『卓鷙』泛指世上出現的種種不平之事。一說『喬詰』是狡黠詐偽之意,『卓鷙』是卓爾不群之意,可備參考。
⑩匈匈:即『訩訩』,喧囂吵嚷的樣子。 |
|