譚峭【化書】卷5食化詩解3食迷官賈所務食也戰欲食慾如戰膠竿以食化人 題文詩:
民有嗜食,而飽死者,亦有婪食,而鯁死者; 又有感食,而義死者;還有辱食,而憤死者; 或有爭食,而斗死者,人或笑之.殊不知官, 所以務祿,祿以務食;賈以務財,財以務食. 官以矯佞,饞讟律死,賈以波濤,江海溺死, 而其不知,所務之端,不知得死,之由而遷, 怨於輩流,歸咎江海,食之迷也.食之欲也, 思鹽梅狀,輒有所咽,而不能禁;見盤肴盛, 則若所吞,而不能遏.飢思啖牛,渴思飲海. 故欲之於,人也如賊,人之於欲,也如戰斗, 當戰之際,錦繡珠玉,不足爲富,冠冕旌旗, 不足爲貴,金石絲竹,不聞其音,宮室台榭, 不見其麗.況民常餒,民情常迫,論以仁義, 其可信乎?講以刑政,其可畏乎?民者國本, 食者民本,以食爲天.農者國基,耕有其田. 執膠竿捕,黃雀黃雀,從而噪之;捧盤食享, 烏鳥烏鳥,從而告之.由是乃知,至暴者也, 無所不異;至食者也,無所不同.故蛇豕可, 以友而群,虎兕可以,狎而馴之,四夷可以, 率而賓服.異族猶此,況人之人.食通萬物。
話書之85:食迷【原文】民有嗜食而飽死者,有婪食而鯁死者,有感食而義死者,有辱食而憤死者,有爭食而斗死者,人或笑之。殊不知官所以務祿,祿所以務食;賈所以務財,財所以務食。而官以矯佞饞讟而律死者,賈以波濤江海而溺死者,而不知所務之端,不知得死之由,而遷怨於輩流,歸咎於江海,食之迷也。
【譯文】 有貪吃而被撐死的,有暴食而被噎死的,有爲食物所感動赴義而死的,有被食物所侮辱而氣憤致死的,有爲爭奪食物鬥毆而死的,對此眾人或許會嗤之一笑。殊不知當官的之所以追求待遇,是因爲待遇可以換來美食;商人之所以追求錢財,時因爲錢財可以換來美食。當官的因奸佞讒言誹謗而依照刑律處死,經商的因船沉江海而溺死,至死不知所追求的事情發端是什麼,不知爲何而死的原因是什麼,因而當官的將原因遷怒於同僚的排擠迫害,經商的將原因歸咎于波濤無常,這都是陷於飲食迷惑中而已。
【注釋】
讟(dú):誹謗。
化書之86:戰欲【原文】食之欲也,思鹽梅之狀,則輒有所咽而不能禁;見盤肴之盛,則若所吞而不能遏。飢思啖牛,渴思飲海。故欲之於人也如賊,人之於欲也如戰。當戰之際,錦繡珠玉不足爲富,冠冕旌旗不足爲貴,金石絲竹不聞其音,宮室台榭不見其麗。況民復常餒,民情常迫,而論以仁義,其可信乎?講以刑政,其可畏乎?
【譯文】
食慾,一想到鹽制梅子,就會忍不住的咽口水;一看見盤中美食,也會忍不住咽口水。飢餓的時候想要有像一頭牛那麼多的東西來吃,乾渴的時候想要有像大海一樣多的水來喝。因此,食慾對於人來說就像是賊,而人對於食慾來說就像是戰鬥。在戰鬥的時候,對戰鬥的人來說即使擁有錦繡珠玉不算富有,即使佩有冠冕旌旗也不爲尊貴,即使樂器演奏也聽不到聲音,即使面對宮室台榭也看不見它的瑰麗。更何況百姓常常處於飢餓狀態,百姓的心情願望常常非常急迫,用仁義說教,有誰會相信呢?用刑罰政令威脅,有誰會害怕呢?
化書之87:膠竿【原文】執膠竿捕黃雀,黃雀從而噪之;捧盤食享烏鳥,烏鳥從而告之。是知至暴者無所不異,至食者無所不同。故蛇豕可以友而群,虎兕可以狎而馴,四夷可以率而賓。異族猶若此,況復人之人。
【譯文】 手執粘膠長竿捕捉黃雀,黃雀跟著他喧譁;手捧盛著食物的盤子餵鳥,鳥雀跟著他並奔走相告。於是可以知道,用暴力手段則會群起反抗,用食物手段則會眾人跟隨。因此,用食物的方法去做,毒蛇野豬也可以與我友好的相處,猛虎也可以與我遊戲並被馴服,不開化的落後民族也可以向我臣服。動物和其他的民族都可以這樣,更何況我們自己民族的人呢? |